ويكيبيديا

    "the treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات
        
    • معاهدات
        
    • للمعاهدات
        
    • ومعاهدات
        
    • معاهدتي
        
    • والمعاهدات
        
    • لمعاهدات
        
    • بالمعاهدات
        
    • المعاهدتين
        
    • بمعاهدات
        
    • ومعاهدتا
        
    • كل معاهدة
        
    • فالمعاهدات
        
    • معاهدتا
        
    • ولمعاهدتي
        
    Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws. UN ومنذ عمليات التصديق هذه، أُحرز تقدم على الصعيد الوطني في مجال إدماج المعاهدات في القوانين الوطنية.
    :: The signing of the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which cover more than one hundred States. UN :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة.
    Phase Two: Formal launch and socialization of the treaties and reporting process UN المرحلة الثانية: الانطلاق الرسمي والتطبيع الإجتماعي مع المعاهدات وعملية إعداد التقارير
    In this context, we welcome the establishment of such zones through the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. UN وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة بناء على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا.
    In addition, a number of treaties foresee the possibility for individuals and groups to present complaints about alleged violations of the treaties. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح عدد من المعاهدات للأفراد والجماعات تقديم شكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة للمعاهدات.
    We are dealing here with issues that go to the core of human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the treaties of the European Union. UN إننا نتناول هنا قضايا تدخل في صميم حقوق اﻹنسان كما تجسدت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومعاهدات الاتحاد اﻷوروبي.
    In this regard, we intend to foster cooperation among the nuclear-weapon-free zones to fully implement the objectives of the treaties. UN وفي هذا الصدد نعتزم تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التحقيق التام لأهداف المعاهدات.
    The treaty bodies perform a number of functions aimed at reviewing how the treaties are being implemented by their States parties. UN وتؤدي اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان عددا من المهام التي تهدف إلى استعراض كيفية تنفيذ المعاهدات من قِبل الدول الأطراف.
    the treaties with Barbados, Cuba and Jamaica are not yet in force. UN ولم تدخل المعاهدات المبرمة مع بربادوس وجامايكا وكوبا حيز النفاذ بعد.
    Accordingly, the statute should list the treaties embodying the crimes over which the proposed court would exercise jurisdiction. UN وبناء عليه، فإنه ينبغي أن يعدد النظام اﻷساسي المعاهدات المتضمنة للجرائم التي تمارس المحكمة الاختصاص بشأنها.
    the treaties in the above-mentioned areas contain specific mechanisms for ensuring compliance. UN وتشتمل المعاهدات المتصلة بالميادين المذكورة أعلاه على آليات محددة لضمان الامتثال.
    Another possibility to solve this problem could consist in explicit provisions of the treaties regulating the possible conflict with other treaties. UN وثمة إمكانية أخرى لحل هذه المشكلة قد تكمن في تضمين المعاهدات أحكاماً صريحة تتناول التعارض الممكن مع المعاهدات الأخرى.
    That information could then be transmitted to non-parties in order to encourage their acceptance of the treaties. UN ويمكن نقل تلك المعلومات فيما بعد الى الجهات غير الأطراف بهدف تشجيعها على قبول المعاهدات.
    Many States have not ratified the treaties most directly relevant to counter-terrorism. UN فالعديد من الدول لم يصدق على أكثر المعاهدات صلة بمكافحة الإرهاب.
    It could require States to submit an expanded core document and treaty-specific reports relating to the treaties accepted by States parties. UN ويمكنها أن تطلب إلى الدول تقديم وثيقة أساسية موسَّعة وتقارير محددة بكل معاهدة من المعاهدات التي قبلتها الدول الأطراف.
    the treaties we sign must not remain a dead letter. UN يجب ألا تظل المعاهدات التي نوقعها حبرا على ورق.
    By making those remarks in his statement, he created the misleading impression that our country alone was violating the treaties related to disarmament. UN وقد أعطى وزير خارجية آيرلندا، من خلال هذه الملاحظات، انطباعاً خاطئاً بأن بلدنا هو البلد الوحيد الذي ينتهك معاهدات نزع السلاح.
    We commend such efforts and progress, notably the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. UN ونثني على هذه الجهود وهذا التقدم، وبخاصة معاهدات تلاتيلولكو. وراروتونغا، وبليندابا، وبانكوك.
    Our country has been, and always will be, willing to engage in dialogue with Bolivia on the basis of full respect for the treaties and international law. UN إن بلدنا كان وسيظل دائماً على استعداد لإجراء حوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل للمعاهدات والقانون الدولي.
    the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, as well as the Declaration adopted at Almaty by the five States of the Central Asian region and Mongolia's declaration on the subject are all well-developed and concerted steps in this regard. UN ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، فضلا عن الإعلان الذي اعتمدته في ألماتي دول منطقة آسيا الوسطى الخمس وإعلان منغوليا في هذا الشأن تشكل خطوات ناضجة ومتسقة في هذا الصدد.
    In that context, the Caribbean Community applauded the relevant regulations of the treaties of Bangkok and Pelindaba. UN وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا.
    The Constitution of the Republic and the treaties provided the legal framework for the existence and functioning of the new state. UN وينص دستور الجمهورية والمعاهدات على الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة وتسيير شؤونها.
    I am convinced that this zone, thanks to the efficient implementation of the treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok, will facilitate the denuclearization of the southern hemisphere. UN إنني أثق في أن تلك المنطقة، بفضل التنفيذ الفعال لمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وبانكوك، ستيسر في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية منطقة لا نووية.
    For treaties concluded provisionally, the scope must be understood to cover the treaties envisaged in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات المبرمة بصفة مؤقتة، يجب فهم النطاق على أنه يشمل المعاهدات المنصوص عليها في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    This is more than twice as many accessions as during any previous two year period since the treaties were adopted. UN وهذا العدد هو أكبر من ضعف عدد حالات الانضمام خلال أي فترة سنتين أخرى منذ اعتماد هاتين المعاهدتين.
    Eritrea's boundaries with Ethiopia are unambiguous as defined by the treaties of 1900, 1902, and 1908. UN فحدود إريتريا مع إثيوبيا لا يلفها الغموض ﻷنها محددة بمعاهدات اﻷعوام ١٩٠٠ و ١٩٠٢ و ١٩٠٨.
    and the treaties on the reduction and limitation of strategic offensive arms, UN قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٥٢( ومعاهدتا تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    That in the future, this responsibility should be rotated among the treaties. UN ويجب في المستقبل أن تقوم بهذا العمل كل معاهدة بشكل دوري.
    the treaties in the database are commitments made by Member States to the international community and to their own peoples. UN فالمعاهدات الواردة في قاعدة البيانات هي التزامات قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها حيال المجتمع الدولي وتجاه شعوبها ذاتهــا.
    To the treaties of Tlatelolco and Rarotonga had been added the treaties of Bangkok and Pelindaba. UN فقد أضيفت إلى معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا معاهدتا بانكوك وبليندابا.
    A total of 40,000 Turkish troops landed on the island, in violation of the Charter of the United Nations, the treaties of Guarantee and Alliance and the relevant principles and norms of international law. UN ونزلت إلى الجزيرة قوات تركية قوامها 000 40 جندي، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمعاهدتي الضمان والتحالف ولمبادئ القانون الدولي وقواعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد