It is encouraging that the Working Group has identified some common elements. | UN | ومن المشجع أن الفريق العامل قد حدد بعض العناصر المشتركة. |
The fact that the Working Group has wrapped up its work is itself a success. | UN | وحقيقة أن هذا الفريق العامل قد أنهى عمله تمثل نجاحا في حد ذاتها. |
It needs, however, to be pointed out that the Working Group has made important progress in reforming the methods of work and the transparency of the Security Council. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل قد أحرز تقدما هاما في إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته. |
the Working Group has developed a draft action plan that will provide guidelines for statistical activities until the next regular Plenary. | UN | وقام الفريق العامل بوضع مشروع خطة عمل تنص على مبادئ توجيهية للأنشطة الإحصائية حتى الاجتماع العام القادم. |
It may be noted that the Working Group has received no reports of disappearances occurring in Guinea after 1985. | UN | وجدير بالملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق تقارير عن حدوث حالات اختفاء في غينيا بعد عام ٥٨٩١. |
However, the Working Group has taken full account of the Declaration in adopting observations on individual countries. | UN | غير أن الفريق العامل قد راعى تماماً الإعلان عند اعتماده ملاحظات بشأن كل بلد. |
Noting also that the Working Group has identified standardized geographical names information as a crucial and fundamental component of this infrastructure, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الفريق العامل قد اعتبر المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الموحدة عنصرا حاسما وأساسيا لهذه الهياكل الأساسية، |
In a number of opinions, the Working Group has | UN | وكان الفريق العامل قد ذكّر في عدد من آرائه بما يلي: |
Given the character of Mr. Al-Diqqi's detention, the Working Group has decided to render an Opinion on his case, notwithstanding his release. | UN | وبالنظر إلى طبيعة احتجاز السيد الدِّقي، فإن الفريق العامل قد قرر إصدار رأي بشأن قضيته على الرغم من إطلاق سراحه. |
That might be a very prudent approach, since the Working Group has made a very good start. | UN | وقد يكون هذا نهجا حصيفا، حيث أن الفريق العامل قد بدأ بداية طيبة جدا. |
The mechanism of the Working Group has served us well, and the Chairman and Vice-Chairmen have been fair and impartial. | UN | إن آلية الفريق العامل قد أسدت لنا خدمة كبيرة، وكان الرئيس ونائبا الرئيس منصفين ومحايدين. |
At a time when the bilateral talks are gaining significant momentum, it is also time to recall that the Working Group has proved to be the exclusive forum in which to address matters of regional security. | UN | وبينما تكتسب المحادثات الثنائية زخما كبيرا، يحين الوقت أيضا ﻷن نذكر بأن الفريق العامل قد أثبت أنه المحفل الوحيد الذي تناقش فيه مسائل اﻷمن الاقليمي. |
the Working Group has also institutionalized cooperation with the Tashkent branch of the International Fund for Saving the Aral Sea through a Memorandum of Understanding to achieve synergy through joint activities. | UN | وقام الفريق العامل أيضا بإضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع فرع طشقند للصندوق الدولي المعني بإنقاذ بحر آرال من خلال مذكرة للتفاهم ترمي إلى تحقيق التعاون عن طريق الاشتراك في الأنشطة. |
It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. | UN | ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982. |
the Working Group has in its jurisprudence continued to develop, based on general principles, the right to a remedy, which primarily is a right to immediate release and to compensation. | UN | واستناداً إلى المبادئ العامة، واصل الفريق العامل في اجتهاداته تطوير الحق في الانتصاف والذي يتمثل في المقام الأول في الحق في الإفراج الفوري والحصول على تعويض. |
the Working Group has continued to develop its follow-up procedure and has sought to engage in a continuous dialogue with those countries visited by the Group, in respect of which it had recommended changes of domestic legislation governing detention. | UN | ومضى الفريق العامل في تطوير إجراءاته الخاصة بالمتابعة وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع تلك البلدان التي كان قد زارها وأوصى بأن تجري تعديلات على التشريعات المحلية التي تنظم الاحتجاز. |
the Working Group has made numerous attempts to contact the source, but to no avail. | UN | وقد قام الفريق العامل بعدة محاولات للاتصال بالمصدر دون جدوى. |
In this year's report, the Working Group has decided to include every country which has outstanding cases before the Working Group. | UN | وفي تقرير هذا العام قرر الفريق العامل إدراج كل بلد لـه حالات معلقة موجودة لدى الفريق العامل. |
the Working Group has been placed on a fast track by the Security Council, a clear recognition of the Council's willingness to reform peacekeeping operations. | UN | وطلب مجلس الأمن من الفريق العامل أن يسرع في عمله وهذا اعتراف واضح برغبة المجلس في إصلاح عمليات حفظ السلام. |
the Working Group has made recommendations to the Task Force; these recommendations are still under consideration in view of ongoing developments. | UN | وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية. |
Further to this meeting, the Working Group has agreed to the following: | UN | وإلى جانب ما ورد في هذا الاجتماع وافق الفريق العامل على ما يلي: |
the Working Group has copied these cases to the Government of Indonesia. | UN | وأرسل الفريق العامل نسخاً من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا. |
the Working Group has, upon review, taken note of the communications received to date and decided to remain seized of the matter. | UN | وبعد استعراض، الرسائل الواردة حتى ذلك التاريخ أحاط الفريق العامل علما بهذه الرسائل وقرر إبقاء المسألة قيد النظر. |
the Working Group has also sent reminder letters and follow-up letters on several occasions. | UN | ووجه الفريق العامل أيضا رسائل للتذكرة والمتابعة في عدة مناسبات. |
The commentary to this draft article states two questions on which the Working Group has invited comments. | UN | يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما. |