Hence, there is a pressing need for greater strategic intelligence at the national, regional and international levels. | UN | ومن ثمَّ، هناك حاجة ماسَّة إلى المزيد من الاستخبارات الاستراتيجية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل. |
there is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself. | UN | وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته. |
there is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. | UN | وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية. |
It should also be recalled that, if there is a consensus, there is the possibility of including a third agenda item. | UN | كما ينبغي أن نُذكّر بأنه، في حالة وجود توافق في الآراء، ثمة إمكانية لإدراج بند ثالث في جدول الأعمال. |
However, there is a divergence between qualifications and employment opportunities for women. | UN | غير أنه يوجد تباين بين مؤهلات النساء وفرص العمل المتاحة لهن. |
there is a big push by some non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies to legalize abortion on demand in developing States. | UN | هناك ضغط قوي من جانب بعض المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لتقنين الإجهاض بناء على الطلب في الدول النامية. |
In such circumstances, there is a need to combine short-term goals with long-term strategies to benefit consumers. | UN | وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين. |
Ukraine shares the view that there is a need to distinguish between outer space and air space. | UN | وتوافق أوكرانيا على الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى التمييز بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. | UN | لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع. |
there is a need to address the concerns of an ageing population, a need for coherent policies for them. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة شواغل السكان الآخذين في الشيخوخة، هي حاجة إلى وضع سياسات متسقة تهتم بهم. |
there is a considerable stockpile of chemical weapons, and some States may be engaged in biological warfare-related activities. | UN | وهناك مخزونات كبيرة من الأسلحة الكيميائية، وقد يكون بعض الدول منخرطاً في أنشطة متصلة بالحرب البيولوجية. |
there is a need for genuine political will, especially among donor countries, if the MDGs are to be attained. | UN | وهناك حاجة إلى إرادة سياسية حقيقية، لا سيما عند البلدان المانحة، إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
there is a strong need to develop alternative route and multimodal transport; | UN | وثمة حاجة شديدة إلى إنشاء طرق بديلة ونظام نقل متعدد الوسائط؛ |
:: there is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. | UN | :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال. |
The Convention, in its general approach, does not apply where there is a special immunity regime, including immunities ratione personae. | UN | ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص. |
there is a need for both monetary and in-kind contributions. | UN | إذ ثمة حاجة إلى المساهمات النقدية والعينية على السواء. |
Moreover, at Centre Sandholm there is a women's ward which is targeted at particularly vulnerable aliens. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في مركز ساندولم لاستقبال اللاجئين جناح للنساء موجه لخدمة الأجنبيات الأكثر ضعفا. |
there is a risk, however, that the right to food is not guaranteed for the remaining 167 municipalities. | UN | ومع ذلك، فهناك خطر من مغبة عدم ضمان الحق في الغذاء فيما يخص 167 بلدية متبقية. |
(iv) Considering the application of comparable price methodologies in small developing countries, where there is a lack of suitable comparators; | UN | ' 4` النظر في تطبيق منهجيات الأسعار المشابهة في البلدان النامية الصغيرة، التي لا توجد فيها مقارنات مناسبة؛ |
there is a separate mother-children ward in Harku prison. | UN | ويوجد جناح منفصل للأم والطفل في سجن هاركو. |
Thus, there is a legal coca leaf and an illegal one. | UN | وعلى هذا النحو هنالك ألياف كوكا قانونية وأخرى غير قانونية. |
there is a majority of girls in secondary education with 52.1 per cent, but at the pre-university level the positions were inverted. | UN | فثمة أكثرية من البنات في التعليم الثانوي حيث يشكلن 52.1 في المائة، ولكن الوضع ينقلب في مستوى التعليم قبل الجامعي. |
there is a Government Ministry specifically responsible for culture, youth and sports, which deals with all such questions. | UN | وتوجد وزارة مكلَّفة خصّيصاً بالثقافة والشباب والرياضة وتُعنى بجميع تلك المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصاتها. |
there is a need to reform existing laws which discriminate against indigenous land tenure systems and livelihoods. | UN | وثمة حاجة لإصلاح القوانين القائمة التي تنطوي على تمييز ضد أنظمة حيازة الأراضي للشعوب الأصلية وأساليب معيشتها. |
While working well at a local level, there is a risk of continuing to be at the edge of global issues | UN | في حين يُعدّ العمل جيداً على المستوى المحلي، ثمّة مخاطرة محتملة في الاستمرار على الحافّة الهامشية من القضايا العالمية |
While the African Union welcomes the support provided by international partners, there is a need for effective coordination among the partners. | UN | وفي حين يعرب الاتحاد الأفريقي عن ترحيبه بالدعم الذي يقدمه الشركاء الدوليون، فمن الضروري قيام تنسيق فعال بين الشركاء. |
A layer of water in which there is a rapid change of temperature with depth. | UN | طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق. |