ويكيبيديا

    "to land" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأراضي
        
    • على الأرض
        
    • في الأرض
        
    • إلى الأراضي
        
    • في الأراضي
        
    • إلى الأرض
        
    • بالأرض
        
    • بالأراضي
        
    • للهبوط
        
    • على أراض
        
    • للأراضي
        
    • بالهبوط
        
    • للأرض
        
    • أن تهبط
        
    • على أرض
        
    It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. UN ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي.
    It also argues in favour of ensuring more equitable access to land. UN ويدعو التقرير أيضاً إلى ضمان زيادة الإنصاف في الحصول على الأراضي.
    Inadequate housing of the poor is often the consequence of being barred from access to land, credit, and materials with which to build. UN ويعزى عدم توفر الفقراء على السكن اللائق في كثير من الأحيان إلى حرمانهم من فرص الحصول على الأرض والقروض ومواد البناء.
    Assures women's right to land on equal basis with men UN :: ضمان حق المرأة في الأرض على أساس متساو مع الرجل
    Insecure livelihoods were exacerbated by the limitations on women's rights and on their access to land and natural resources. UN وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية.
    In some countries, national law recognizes a right to land. UN ففي بعض البلدان، يعترف القانون الوطني بالحق في الأراضي.
    Policies need to be formulated to give women farmers access to land, credit, markets and market chains. UN ولا بد من وضع سياسات تمنح المزارِعات إمكانية الوصول إلى الأرض والائتمانات والأسواق وسلاسل التسويق.
    They won't be able to land at the bottom of the canyons. Open Subtitles إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي في أسفل الوديان.
    Greater priority must be given in national development policies to improve women's direct access to land and productive assets. UN ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية.
    Policies are being developed in many countries in the areas of education, health, labour, access to land and housing. UN يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن.
    Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. UN وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي.
    In many countries, women have limited access to land and other assets. UN وفرص المرأة للحصول على الأراضي وغيرها من الممتلكات محدودة في عدة بلدان.
    In western Côte d'Ivoire, there have been recent incidents of intercommunity clashes over access to land. UN وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض.
    This law enshrines the principle of equal access to land for men and women of Ivorian nationality. UN ويُكرِّس هذا القانون مبدأ تساوي الرجال والنساء من ذوي الجنسية الإيفوارية في الحصول على الأرض.
    It is slowly vanishing due to land pressure, ecological degradation and climate change, particularly in the developing countries. UN وهو يتلاشى بطيئا، بسبب الضغط على الأرض والتدهور البيئي وتغير المناخ، ولا سيما في البلدان النامية.
    Take into consideration traditional and historical rights to land. UN ' 8` تأخذ في اعتبارها الحقوق التقليدية والتاريخية في الأرض.
    Collective farming can also empower women farmers, strengthen their claims to land and protect their right to work. UN كما أن المزارع الجماعية يمكن أن تسهم في تمكين المرأة المزارعة وتعزيز مطالبها في الأرض وحماية حقها في العمل.
    At the local level, property taxes have been shifted from buildings to land to encourage denser development and discourage sprawl. UN وعلى الصعيد المحلي، تحولت الضرائب على الملكية من المباني إلى الأراضي لتشجيع البناء الأكثر كثافة وتثبيط الزحف العمراني.
    Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    Access to land also depends on its proposed use. UN ويتوقف الوصول إلى الأرض كذلك على استخدامها المقترح.
    Both men and women enjoyed inheritance rights, including with respect to land. UN ويتمتع كلا الرجل والمرأة بحقوق الوراثة، بما فيها الحقوق المتعلقة بالأرض.
    It recognized that land disputes should be resolved to give the rural poor access to land titles. UN وأقرت بضرورة حل النزاعات المتعلقة بالأراضي لتمكين فقراء الريف من الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    I'll see that everything is set to land in Cancún. Open Subtitles ‫سأحرص على أن كل شيء مهيأ ‫للهبوط في "كانكون".
    ∙ The Agricultural Reform law, which sets out women’s equal rights with regard to access to land. UN ● قانون اﻹصلاح الزراعي : ينص صراحة على حق المرأة في الحصول على أراض.
    There is no freehold title to land in Tonga. UN ولا توجد حقوق ملكية مطلقة للأراضي في تونغا.
    Algiers, this is Delta One requesting permission to land. Open Subtitles الجزائر، معكم قوة الدلتا 1 نطلب الأذن بالهبوط
    (vi) Accompany policies that promote secure access to land with measures to support the productive use of land resources, including farmer training and access to credit; UN ' 6` وضع سياسات لتشجيع التملك المضمون للأرض لدعم الاستخدام المنتج لموارد الأرض، بما في ذلك تدريب المزارعين وتوفير فرص الحصول على الائتمان؛
    We were meant to land at the mouth of the Hudson. Open Subtitles نحن كان من المفترض أن تهبط في مصب نهر هدسون.
    Most of those who depend on such rations are urban dwellers who are already suffering from the effects of unemployment and economic regression and who have limited access to land for growing crops or rearing animals. UN إن معظم المعالين في إطار نظام التوزيع العام هم من سكان المدن الذين يعانون فعلا من آثار البطالة والتقهقر الاقتصادي ولديهم قدرة محدودة لا تمكنهم من الحصول على أرض لزراعتها أو لتربية الحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد