He also informed the Commission that Mr. Roest was elected Vice-Chair of the Subcommission to replace Mr. Haworth. | UN | كما أخطر اللجنة بأن السيد رويست قد انتخب نائبا لرئيس اللجنة الفرعية ليحل محل السيد هاوورث. |
The Fundamental Act, which was adopted to replace the Constitution, cannot guarantee the enjoyment of these rights. | UN | أما القانون الأساسي الذي اعتمد ليحل محل الدستور فلا يمكن أن يكفل التمتع بهذه الحقوق. |
Some new furniture and equipment will be procured to replace existing items. | UN | وسيتطلب اﻷمر اقتناء بعض اﻷثاث والمعدات الجديدة لتحل محل البنود الموجودة. |
Thus, the request for resources to replace 10 vehicles out of a fleet of 229 was not unreasonable. | UN | ولذلك فإن طلب الموارد لاستبدال 10 سيارات من أسطول قوامه 229 مركبة ليس بالأمر المبالغ فيه. |
Plans are under way to replace the mission-critical procurement software. | UN | ويجري التخطيط للاستعاضة عن برامجيات المشتريات ذات اﻷهمية الحرجة. |
There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. | UN | وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب. |
Creating a regional hub in Europe to replace the nine existing national centres was a step in the right direction. | UN | وإن إنشاء مكتب رئيسي إقليمي في أوروبا ليحل محل المراكز الوطنية التسعة الموجودة هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
No one suggested drawing up a different instrument to replace the NPT. | UN | ولم يقترح أحد بصياغة صك مختلف ليحل محل معاهدة عدم الانتشار. |
As no suitable candidate was identified in the first call to replace Mr. Prando, a second call had to be launched. | UN | وبما أنه لم يتم تحديد أي مرشح مناسب في النداء الأول ليحل محل السيد براندو، تعين توجيه نداء ثان. |
Of course, an annex could be developed, either to replace paragraph 2 of the draft article or to complement it. | UN | وبطبيعة الحال يمكن وضع مرفق في هذا الشأن إما ليحل محل الفقرة 2 من مشروع المادة أو يكمّلها. |
Construction of transport warehouse and offices to replace those vacated in Kheitan | UN | تشييد مستودع ومكاتب للنقل لتحل محل تلك التي أخليت في خيطان |
An amount of $29,400 would provide 20 water fountains in order to replace drinking water currently being purchased for the Tribunal headquarters building. | UN | وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة. |
I'm giving you the 2nd Massachusetts to replace Jameson. | Open Subtitles | اعطيك القسم الثاني من ماساتشوشيس لتحل محل جينسون |
Other members pointed out that the exchange rate of Argentina was determined by market forces and that there was no reason to replace MERs. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية. |
It's cutting-edge prosthetics designed to replace damaged or severed limbs. | Open Subtitles | الأطراف الصناعية المتطورة والمصممة لاستبدال الأطراف التالفة أو المقطوعة |
It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation. | UN | وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات. |
Note: Norway proposes to replace paragraph 84 with the following: | UN | ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 84 بما يلي: |
With project funds, construction commenced on two school buildings to replace five unsatisfactory premises at Irbid camp. | UN | وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد. |
Moreover, Israel does not seek to replace the current regional system of States with a new organizational structure in the Middle East. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تسعى إسرائيل إلى أن تحل محل النظام اﻹقليمي الحالي للدول هيكلا تنظيميا جديدا في الشرق اﻷوسط. |
Perceiving his role as that of a facilitator, the High Commissioner does not intend to replace any of the existing organs. | UN | وﻷن المفوض السامي يعتبر أنه يقوم بدور تيسيري، فإنه لا يعتزم أن يحل محل أي جهاز من اﻷجهزة القائمة. |
During the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة. |
Accordingly, three additional full-time judges need to be appointed to replace the three ad litem judges when the current terms of the ad litem judges expire. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي تعيين ثلاثة قضاة متفرغين إضافيين ليحلوا محل القضاة المخصصين الثلاثة عندما تنتهي ولايتهم الحالية. |
The idea behind that decision, taken a decade ago, is to replace somewhat obsolete health establishments with a new organizational model with standardized services. | UN | ويقضى هذا القرار الذي يعود إلى عقد من الزمن، بالاستعاضة عن مؤسسات الصحة القديمة إلى حد ما، بنموذج جديد لتنظيم وتوحيد الخدمات. |
1. This document is presented to replace the previous core document, which did not contain all the relevant information. | UN | 1- هذه الوثيقة مقدمة لكي تحل محل الوثيقة الأساسية السابقة التي لم تتضمن جميع المعلومات ذات الصلة. |
Substantial project funding needs to be secured to replace, rehabilitate and upgrade these facilities. | UN | ويلزم تأمين أموال هامة للمشاريع من أجل استبدال هذه المنشآت وإصلاحها وتحسينها. |
A minimum provision in 2004 has been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. | UN | تم تخصيص قدر أدنى في 2004 لمساعدة الأمانة على استبدال المعدات عندما وحيث تدعو الحاجة إلى ذلك. |
The recruitment of staff to replace gratis personnel should be expedited with due regard for equitable geographical distribution. | UN | وينبغي أيضا التعجيل بانتداب موظفين يحلون محل هؤلاء، مع إيلاء مبدأ التمثيل الجغرافي العادل الاعتبار الواجب. |