"to replace" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليحل محل
        
    • لتحل محل
        
    • لاستبدال
        
    • للاستعاضة عن
        
    • الاستعاضة عن
        
    • للحلول محل
        
    • أن تحل محل
        
    • يحل محل
        
    • إلى استبدال
        
    • ليحلوا محل
        
    • بالاستعاضة عن
        
    • لكي تحل محل
        
    • أجل استبدال
        
    • على استبدال
        
    • يحلون محل
        
    He also informed the Commission that Mr. Roest was elected Vice-Chair of the Subcommission to replace Mr. Haworth. UN كما أخطر اللجنة بأن السيد رويست قد انتخب نائبا لرئيس اللجنة الفرعية ليحل محل السيد هاوورث.
    The Fundamental Act, which was adopted to replace the Constitution, cannot guarantee the enjoyment of these rights. UN أما القانون الأساسي الذي اعتمد ليحل محل الدستور فلا يمكن أن يكفل التمتع بهذه الحقوق.
    Some new furniture and equipment will be procured to replace existing items. UN وسيتطلب اﻷمر اقتناء بعض اﻷثاث والمعدات الجديدة لتحل محل البنود الموجودة.
    Thus, the request for resources to replace 10 vehicles out of a fleet of 229 was not unreasonable. UN ولذلك فإن طلب الموارد لاستبدال 10 سيارات من أسطول قوامه 229 مركبة ليس بالأمر المبالغ فيه.
    Plans are under way to replace the mission-critical procurement software. UN ويجري التخطيط للاستعاضة عن برامجيات المشتريات ذات اﻷهمية الحرجة.
    There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. UN وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب.
    Creating a regional hub in Europe to replace the nine existing national centres was a step in the right direction. UN وإن إنشاء مكتب رئيسي إقليمي في أوروبا ليحل محل المراكز الوطنية التسعة الموجودة هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    No one suggested drawing up a different instrument to replace the NPT. UN ولم يقترح أحد بصياغة صك مختلف ليحل محل معاهدة عدم الانتشار.
    As no suitable candidate was identified in the first call to replace Mr. Prando, a second call had to be launched. UN وبما أنه لم يتم تحديد أي مرشح مناسب في النداء الأول ليحل محل السيد براندو، تعين توجيه نداء ثان.
    Of course, an annex could be developed, either to replace paragraph 2 of the draft article or to complement it. UN وبطبيعة الحال يمكن وضع مرفق في هذا الشأن إما ليحل محل الفقرة 2 من مشروع المادة أو يكمّلها.
    Construction of transport warehouse and offices to replace those vacated in Kheitan UN تشييد مستودع ومكاتب للنقل لتحل محل تلك التي أخليت في خيطان
    An amount of $29,400 would provide 20 water fountains in order to replace drinking water currently being purchased for the Tribunal headquarters building. UN وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة.
    I'm giving you the 2nd Massachusetts to replace Jameson. Open Subtitles اعطيك القسم الثاني من ماساتشوشيس لتحل محل جينسون
    Other members pointed out that the exchange rate of Argentina was determined by market forces and that there was no reason to replace MERs. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية.
    It's cutting-edge prosthetics designed to replace damaged or severed limbs. Open Subtitles الأطراف الصناعية المتطورة والمصممة لاستبدال الأطراف التالفة أو المقطوعة
    It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation. UN وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات.
    Note: Norway proposes to replace paragraph 84 with the following: UN ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 84 بما يلي:
    With project funds, construction commenced on two school buildings to replace five unsatisfactory premises at Irbid camp. UN وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد.
    Moreover, Israel does not seek to replace the current regional system of States with a new organizational structure in the Middle East. UN وعلاوة على ذلك، لا تسعى إسرائيل إلى أن تحل محل النظام اﻹقليمي الحالي للدول هيكلا تنظيميا جديدا في الشرق اﻷوسط.
    Perceiving his role as that of a facilitator, the High Commissioner does not intend to replace any of the existing organs. UN وﻷن المفوض السامي يعتبر أنه يقوم بدور تيسيري، فإنه لا يعتزم أن يحل محل أي جهاز من اﻷجهزة القائمة.
    During the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة.
    Accordingly, three additional full-time judges need to be appointed to replace the three ad litem judges when the current terms of the ad litem judges expire. UN وبناء على ذلك، ينبغي تعيين ثلاثة قضاة متفرغين إضافيين ليحلوا محل القضاة المخصصين الثلاثة عندما تنتهي ولايتهم الحالية.
    The idea behind that decision, taken a decade ago, is to replace somewhat obsolete health establishments with a new organizational model with standardized services. UN ويقضى هذا القرار الذي يعود إلى عقد من الزمن، بالاستعاضة عن مؤسسات الصحة القديمة إلى حد ما، بنموذج جديد لتنظيم وتوحيد الخدمات.
    1. This document is presented to replace the previous core document, which did not contain all the relevant information. UN 1- هذه الوثيقة مقدمة لكي تحل محل الوثيقة الأساسية السابقة التي لم تتضمن جميع المعلومات ذات الصلة.
    Substantial project funding needs to be secured to replace, rehabilitate and upgrade these facilities. UN ويلزم تأمين أموال هامة للمشاريع من أجل استبدال هذه المنشآت وإصلاحها وتحسينها.
    A minimum provision in 2004 has been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN تم تخصيص قدر أدنى في 2004 لمساعدة الأمانة على استبدال المعدات عندما وحيث تدعو الحاجة إلى ذلك.
    The recruitment of staff to replace gratis personnel should be expedited with due regard for equitable geographical distribution. UN وينبغي أيضا التعجيل بانتداب موظفين يحلون محل هؤلاء، مع إيلاء مبدأ التمثيل الجغرافي العادل الاعتبار الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus