ويكيبيديا

    "to various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى مختلف
        
    • لمختلف
        
    • في مختلف
        
    • على مختلف
        
    • مختلفة
        
    • لشتى
        
    • بمختلف
        
    • إلى شتى
        
    • إلى عدة
        
    • الى مختلف
        
    • إلى العديد
        
    • على شتى
        
    • في شتى
        
    • لعدة
        
    • في العديد
        
    France appreciated the fact that the Bahamas will shortly submit a number of reports to various treaty bodies. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    It also noted Saint Kitts and Nevis' limited resources for its timely submissions of reports to various treaty bodies. UN كما لاحظت أن الموارد المحدودة لسانت كيتس ونيفس تعيق تقديم تقاريرها في الوقت المناسب إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    :: Provided technical guidance on formative evaluation to various Bank units. UN :: توفير التوجيه التقني لمختلف وحدات البنك بشأن التقييم البنيوي.
    Contributed to various conferences such on sustainable energy and biofuels. UN ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    Malta is signatory to various ILO conventions and recommendations, which together make up what are known as International Labour Standards. UN ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية.
    Without such oversight, they said, UNICEF was exposing itself to various risks. UN فبدون ذلك الإشراف كما قالت الوفود تعرِّض اليونيسيف نفسها لمخاطر مختلفة.
    The transfer of 198 inmates to various federal social rehabilitation centres; UN نقل 198 سجيناً إلى مختلف مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي الاتحادية؛
    Our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. UN وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    This has been reflected most dramatically in their increasing access to various external markets and their ability to attract foreign capital. UN وانعكس ذلك بشكل هائل جدا في تزايد فرص وصولها إلى مختلف اﻷسواق الخارجية وقدرتها على اجتذاب رأس المال اﻷجنبي.
    Maintained total of 25 km of access roads to various military positions UN :: صيانة 25 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مختلف المواقع العسكرية
    These resulted in the development of national procedures for inspections and visits to various types of facilities; UN وقد أسفرت هذه الاتفاقات عن وضع إجراءات وطنية للقيام بعمليات التفتيش وبزيارات لمختلف أنواع المنشآت؛
    Environmental studies have used human milk to evaluate maternal exposure to various chemicals and examine potential exposures for breast-feeding infants. UN واستخدمت الدراسات البيئية حليب الأم لتقييم تعرض الأمهات لمختلف المواد الكيميائية ولفحص أشكال التعرض المحتملة في الأطفال الرضع.
    As a result, women are more directly exposed to various types of cultural practices in the family that result in violence towards them. UN ولذلك، فإن النساء معرضات بشكل مباشر جداً داخل الأسرة لمختلف أنواع الممارسات الثقافية التي تسفر عن العنف تجاههن.
    Delegate to various sessions of the United Nations General Assembly and the General Assembly of the Organization of American States, 1993-1996. UN في الفترة من عام 1993 إلى 1996، شارك كمندوب في مختلف دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    To this end, Zambia has introduced provincial youth indabas and appointed youths to various decision-making bodies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت زامبيا مجالس الشباب الإقليمية وعينت الشباب في مختلف هيئات صنع القرار.
    Please kindly note that within the past five years or so, there have been changes to various ministerial names and portfolios. UN يرجى ملاحظة أنه قد تم، خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك، إدخال تغييرات على مختلف الأسماء والحقائب الوزارية.
    Canada recognizes that the international management of water resources must apply to various geographic situations susceptible to different solutions. UN وتقر كندا بأن الادارة الدولية للموارد المائية يجب أن تنطبق على مختلف اﻷوضاع الجغرافية القابلة لشتى الحلول.
    Without such oversight, they said, UNICEF was exposing itself to various risks. UN فبدون ذلك الإشراف كما قالت الوفود تعرِّض اليونيسيف نفسها لمخاطر مختلفة.
    ILO involvement in human rights is expressed principally through its standards relating to various aspects of the world of work. UN وتتجلى مشاركة منظمة العمل الدولية في حقوق اﻹنسان بصفة أساسية من خلال معاييرها المتصلة بمختلف جوانب عالم العمل.
    Technical and financial support had also been given to various civil society organizations that contributed to the elimination of child labour. UN وقال إن دعما فنيا وماليا قد قُدم إلى شتى منظمات المجتمع المدني التي تسهم في القضاء على عمل الأطفال.
    Secretary-General Kofi Annan's recent visit to various African countries encouraged and inspired us to participate in this high-level meeting. UN ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى.
    Despite such difficulties, his country had nevertheless acceded to various international conventions and treaties. UN ورغم هذه الصعوبات فقد انضم بلده الى مختلف الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Often, these regulations are developed with procedures that are not transparent to various stakeholders. UN وغالباً ما تصاغ هذه اللوائح مع إجراءات غير شفافة بالنسبة إلى العديد من أصحاب المصلحة.
    The compilation has been widely distributed through sale and donation to various institutions and professionals. UN ووزعت المجموعة على نطاق واسع عن طريق البيع والمنح على شتى المؤسسات والمهنيين.
    Tools and training materials are developed and disseminated to various sectors and in various regions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على مختلف القطاعات في شتى المناطق.
    Early in 2003, UNICEF provided about 150 emergency health kits to various regions, and 647 more kits are being procured. UN وفي أوائل 2003، قدمت اليونيسيف 150 مجموعة من اللوازم الصحيــــة الطارئة لعدة مناطق، ويجري اقتناء 647 مجموعة أخرى.
    However, it has on many painful occasions served as a conduit, as a route for the trans-shipment of this poison to various parts of the world. UN إلا أنها كانت في العديد من المناسبات المؤلمة معبرا أو طريقا لمرور شحنات هذا السم إلى مختلف أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد