|                During the same period, the Crisis Management Committee undertook a joint firefighting exercise within the United Nations protected area.                | UN |                 وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.                | 
|                To that end, the Office undertook three new initiatives.                | UN |                 وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع المكتب بثلاث مبادرات جديدة.                | 
|                As a result, the Government was compelled to implement severe austerity measures that cut public spending and undertook massive economic reforms.                | UN |                 وبالنتيجة، اضطرت الحكومة إلى تنفيذ تدابير تقشفية قاسية لخفض الإنفاق العام، كما أجرت عملية إصلاح اقتصادي كبيرة.                | 
|                Immediately after the crime, investigators undertook a search with dogs.                | UN |                 فبعد الجريمة مباشرة، أجرى المحققون تفتيشا لموقعها باستخدام الكلاب.                | 
|                The Panel also undertook direct observation of activities whenever possible.                | UN |                 كما قام الفريق، حيثما أمكن، بملاحظة الأنشطة بصورة مباشرة.                | 
|                In paragraph 20 of the Cairo Agreement, Israel undertook to free some 5,000 prisoners during the five weeks following its signing.                | UN |                 وفي الفقرة ٢٠ من اتفاق القاهرة، تعهدت اسرائيل باﻹفراج عن نحو ٠٠٠ ٥ سجين خلال اﻷسابيع الخمسة التالية لتوقيعه.                | 
|                UNICEF also dug wells in schools, hospitals and health centres and undertook a waste disposal project in Herat city.                | UN |                 كما قامت اليونيسيف بحفر اﻵبار في المدارس والمستشفيات والمراكز الصحية، واضطلعت بمشروع لتصريف الفضلات في مدينة حيرات.                | 
|                On other issues, he undertook to respond bilaterally.                | UN |                 وفيما يخص قضايا أخرى، تعهد بالرد عليها بصورة ثنائية.                | 
|                Several of the countries that undertook joint operations noted that the joint operations resulted in significant seizures of cocaine and heroin.                | UN |                 ولاحظت عدة من البلدان التي اضطلعت بعمليات مشتركة أنَّ هذه العمليات أسفرت عن ضبط كميات كبيرة من الكوكايين والهيروين.                | 
|                The Government undertook various measures to improve education for girls/women.                | UN |                 وقد اضطلعت الحكومة بتدابير مختلفة لتحسين التعليم للفتيات والنساء.                | 
|                It is our opinion that the report reflects the multiplicity of useful activities which the IAEA undertook during that period.                | UN |                 وفي رأينا أن التقرير قد بين العدد الوافر من اﻷنشطة المفيدة التي اضطلعت بها الوكالة خلال تلك الفترة.                | 
|                (i) undertook work aimed at improving access to justice for vulnerable groups;                | UN |                 `1` اضطلع بأعمال تهدف إلى تحسين وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة؛                | 
|                During the biennium, the subprogramme undertook 10 advisory missions and conducted 11 workshops in its main areas of focus.                | UN |                 وخلال فترة السنتين، اضطلع البرنامج الفرعي بعشر مهام استشارية وعقد 11 حلقة عمل في مجالات تركيزه الرئيسية.                | 
|                In the end, the Secretariat undertook a comprehensive review of all decisions.                | UN |                 وفي النهاية، أجرت الأمانة استعراضاً شاملاً لكل المقررات.                | 
|                Immediately after the crime, investigators undertook a search with dogs.                | UN |                 فبعد الجريمة مباشرة، أجرى المحققون تفتيشا لموقعها باستخدام الكلاب.                | 
|                This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster.                | UN |                 وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.                | 
|                It was extremely important to meet the most vital concerns of the countries which undertook legally binding commitments.                | UN |                 ومن الأهمية البالغة مواجهة هذه الشواغل البالغة الحيوية التي تشغل البلدان التي تعهدت بالتزامات ملزمة قانونا.                | 
|                It will be recalled that the Liberian Government undertook the destruction of all arms and ammunition collected during the disarmament exercise in Liberia.                | UN |                 ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.                | 
|                On other questions, he undertook to contact delegations bilaterally.                | UN |                 وفيما يخص قضايا أخرى، تعهد بمخاطبة الوفود بصورة ثنائية.                | 
|                The External Audit undertook a review of the functioning of the BMS.                | UN |                 واضطلع مراجع الحسابات الخارجي باستعراض للأداء الوظيفي في خدمات إدارة المباني.                | 
|                Some Parties undertook uncertainty analyses that were qualitative rather than quantitative.                | UN |                 وأجرى بعض الأطراف تحاليل نوعية على كمية بشأن عدم اليقين.                | 
|                In the years following its independence, Armenia undertook serious steps aimed at ensuring religious diversity in the country.                | UN |                 وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جادة ترمي إلى التكفل بالتنوع الديني في البلاد.                | 
|                On behalf of the working group, the Anti-Money-Laundering Unit and the Terrorism Prevention Branch undertook a review of the literature.                | UN |                 وقامت وحدة مكافحة غسل الأموال وفرع منع الإرهاب، نيابة عن الفريق العامل، باستعراض ما كُتب في هذا الصدد.                | 
|                It also provided a reference library and undertook advocacy and public relations activities in cooperation with the headquarters of the Institute.                | UN |                 كما وفّر مكتب الاتصال مكتبة مرجعية وقام بأنشطة في مجالي الدعوة إلى المناصرة والعلاقات العامة بالتعاون مع مقر المعهد.                | 
|                The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society.                | UN |                 وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.                |