ويكيبيديا

    "various forms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف أشكال
        
    • أشكال مختلفة
        
    • لمختلف أشكال
        
    • شتى أشكال
        
    • الأشكال المختلفة
        
    • أشكالا مختلفة
        
    • أشكالاً مختلفة
        
    • بمختلف أشكال
        
    • أشكال شتى
        
    • لشتى أشكال
        
    • أشكال متنوعة
        
    • ومختلف أشكال
        
    • أشكالاً متنوعة
        
    • عدة أشكال
        
    • بأشكال مختلفة
        
    The objective and scope of this Act make it an effective tool for preventing and suppressing various forms of money-laundering. UN ويشكل هذا القانون، دون أدنى شك، اعتبارا لموضوعه ومجال تطبيقه، أداة فعالة لمنع مختلف أشكال غسل الأموال وقمعها.
    The Protection Against Domestic Violence, Act No. 22 of 2001, contains specific provisions covering various forms of violence against children. UN ويتضمن قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 22 لعام 2001 أحكاماً محددة تتناول مختلف أشكال العنف ضد الأطفال.
    Paragraph 38 adequately addressed the various forms of discrimination against women, but paragraph 35 did not cover all possible grounds of discrimination. UN لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز.
    There will be various forms of support to the micro-credit institutions. UN وسوف تكون هناك أشكال مختلفة من الدعم لمؤسسات الائتمانات الصغيرة.
    The continuing growth of various forms of illegal trade activities is of concern to the Intergovernmental Forum on Forests. UN وفي الازدياد المستمر لمختلف أشكال اﻷنشطة التجارية غير المشروعة ما يثير قلق المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    The various forms of discrimination against women must be eliminated by concerted efforts at the international level. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ جهوده للقضاء على شتى أشكال التمييز التي تتعرض لها المرأة.
    Until 2008, no national data was available on the prevalence of various forms of violence against women. UN وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    Hungary noted that the lack of a concerted approach has delayed improvements in combating various forms of sexual exploitation. UN ولاحظت أن عدم اتباع نهج تنسيقي للجهود المبذولة أعاق إجراء تحسينات في مكافحة مختلف أشكال الاستغلال الجنسي.
    Encourage women to take up various forms of home working UN تشجيع النساء على تبني مختلف أشكال العمل من المنزل.
    Societal and economic forces create and intensify various forms of exclusion. UN والقوى الاجتماعية والاقتصادية هي التي تخلق مختلف أشكال الاستبعاد وتكثفها.
    In the meantime, the relative role of official development assistance within various forms of financing for development has also been declining. UN وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا.
    We have many laws that protect children against various forms of discrimination. UN لدينا الكثير من التشريعات التي تحمي الأطفال من مختلف أشكال التمييز.
    various forms of taxation, subsidies, feed-in tariffs and permit trading systems have been introduced to stimulate green technology. UN فقد طُرِحَت أشكال مختلفة للضرائب، والإعانات، والتعريفات التفضيلية، ونظم تداول الرخص، من أجل تحفيز التكنولوجيا الخضراء.
    At the national level, that includes establishing various forms of taxes, full cost pricing, and the sale of management bonds. UN فعلى الصعيد الوطني، يشمل ذلك فرض أشكال مختلفة من الضرائب، والتسعير على أساس التكلفة الكاملة، وبيع السندات اﻹداريـــة.
    During his detention, he was subjected to various forms of pressure, including threats by the interrogators, who forced him to sign a confession. UN وتعرض لمختلف أشكال الضغوط خلال احتجازه، بما في ذلك تهديده من قبل المحققين الذين أجبروه على التوقيع على اعترافات.
    The three Acts on various forms of discrimination protected individual human rights. UN وتوفر ثلاثة قوانين بشأن شتى أشكال التمييز لحماية حقوق الإنسان الفردية.
    The European Union believes that during this process we have developed an improved understanding of the implications of various forms of funding. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه خلال هذه العملية قمنا بتحسين فهم الآثار المترتبة على الأشكال المختلفة للتمويل.
    This year, China offered various forms of mine clearance assistance to Sri Lanka, the Sudan and Afghanistan. UN وفي هذا العام، قدمت الصين أشكالا مختلفة من المساعدة في إزالة الألغام إلى سري لانكا والسودان وأفغانستان.
    Various categories of human rights violations cover various forms of violations. UN فمختلف فئات انتهاكات حقوق اﻹنسان تشمل أشكالاً مختلفة من الانتهاكات.
    The organization also produces content for public life-affirming campaigns that are disseminated by various forms of mass communication. UN وتنتج المنظمة أيضا مواد لتنفيذ حملات عامة تؤكد أهمية الحياة، يجري نشرها بمختلف أشكال الاتصال الجماهيري.
    various forms of physical, psychological and sexual abuse by officials have been detailed in reports. UN فقد أوردت بعض التقارير تفاصيل عن أشكال شتى من الاعتداءات الجسدية والنفسية والجنسية مارسها مسؤولون.
    The Committee is also concerned that children with disabilities still experience various forms of discrimination. UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يتعرضون لشتى أشكال التمييز.
    various forms of micro-credit schemes had also been created. UN وقد أنشئت أيضا أشكال متنوعة من مشاريع الائتمان الصغير جدا.
    Training is provided through workshops and various forms of electronic learning. UN ويُقدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني.
    Such special measures may take various forms, depending on their purpose. UN ويمكن أن تتخذ التدابير الخاصة أشكالاً متنوعة بحسب الغرض منها.
    In Tanzania, violence against women takes various forms. UN يتخذ العنف ضد المرأة في تنزانيا عدة أشكال.
    The Committee recommends that the State party adopt temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد