ويكيبيديا

    "water-related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بالمياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • ذات الصلة بالمياه
        
    • المرتبطة بالمياه
        
    • المتعلقة بالماء
        
    • المتصلة بالماء
        
    • الماء
        
    • ذات صلة بالمياه
        
    • المتصل بالمياه
        
    • تتصل بالمياه
        
    • متصلة بالمياه
        
    • متعلقة بالمياه
        
    • تتعلق بالمياه
        
    • فيما يتصل بالمياه
        
    • منقولة بالمياه
        
    An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. UN وأصبح الآن بمقدور 000 15 شخص الحصول على مياه الشرب النظيفة، وصاروا أقل عرضة للأمراض المتصلة بالمياه.
    The Forum aimed to find sustainable solutions to current water-related problems. UN وسعى المنتدى إلى إيجاد حلول مستدامة للمشاكل الحالية المتصلة بالمياه.
    :: Socio-economic costs associated with the increasing number of water-related disasters UN :: التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بتزايد عدد الكوارث المتصلة بالمياه
    To alleviate water stress and achieve the water-related MDGs, improved water governance is necessary. UN تحسين إدارة المياه أمر ضروري بغية تخفيف الضغط على المياه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه.
    In the course of launching the East Asia Climate Partnership, the Korean Government reviewed water-related issues in Asia. UN وأثناء إطلاق شراكة شرق آسيا المتعلقة بالمناخ، استعرضت الحكومة الكورية المسائل ذات الصلة بالمياه في آسيا.
    Millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and of Agenda 21 on water-related issues: report of the Secretary-General UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام
    He urged all Governments and international agencies to support the event by strengthening their water-related policies and organizing awareness-building activities. UN وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية.
    More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: UN وستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بالمياه ما يلي على وجه الأخص:
    water-related disasters account for the majority of natural disasters throughout the world. UN وتسبب الكوارث المتصلة بالمياه أغلبية الكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم.
    Women and girls therefore played a crucial role in water-related activities and investments. UN ومن ثم، فإن النساء والفتيات يقمن بدور حاسم في الأنشطة والاستثمارات المتصلة بالمياه.
    The time has come for the international community to establish a system of governance that addresses water-related issues effectively. UN لقد حان الوقت لأن ينشئ المجتمع الدولي نظاما للإدارة يعالج المسائل المتصلة بالمياه على نحو فعال.
    The Mission found that the targeting of water-related installations was not justified by any possible military objective. UN 1025- ووجدت البعثة أن استهداف المنشآت المتصلة بالمياه غير قابل للتبرير بأي هدف عسكري محتمل.
    The project analyses historical experiences and reviews legal, negotiation and systems analysis tools and their ability to solve water-related conflicts. UN ويقوم المشروع بتحليل التجارب التاريخية ويستعرض الوسائل القانونية ووسائل المفاوضات وتحليل النُظم ومقدرتها على حل الصراعات المتصلة بالمياه.
    Women conduct 80% of water-related work in the world. UN وتضطلع النساء بنسبة 80 في المائة من الأعمال المتعلقة بالمياه في العالم.
    The objective of these tours is to share ideas and initiate constructive debate on water-related issues, sanitation and the environment. UN والهدف من هذه الجولات هو تطارح الأفكار وبدء حوار بناء حول المسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والبيئة.
    The World Health Organization (WHO) has reported that approximately 50 per cent of all Africans suffer from one of six water-related diseases. UN ولقد ذكرت منظمة الصحة العالمية أن حوالي 50 في المائة من كافة الأفارقة يعانون من أحد الأمراض الستة ذات الصلة بالمياه.
    Children are the most hit by water-related diseases. UN والأطفال هم الأشد تضرراً من الأمراض ذات الصلة بالمياه.
    Millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    Therefore, ENEA has never directly or indirectly supplied, sold or transferred to Iran any material, equipment, goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems. UN ومن ثم، فإن الوكالة لم تقم مطلقا بتوريد المواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها.
    38. water-related diseases are a major health problem, especially in developing countries. UN ٣٨ - وتشكل اﻷمراض المتصلة بالماء مشكلة صحية كبرى، وبخاصة في البلدان النامية.
    Nowadays, water-related diseases continue to be one of the major health problems of the world's population, particularly in developing countries, where it is estimated that 80 per cent of illnesses and more than one third of deaths are caused by drinking contaminated water. UN ولم تزل اﻷمراض ذات المنشأ المائي حتى يومنا هذا تمثل مشاكل كبيرة مرتبطة بصحة السكان في العالم ولا سيما سكان البلدان النامية التي يقدر أن نحو ٠٨ في المائة من اﻷمراض وأكثر من ثلث الوفيات فيها يكون سببها استهلاك الماء الملوث.
    Diarrhoea is the biggest single killer of children in the developing world where 5,000 children die every day from water-related illnesses. UN والإسهــــال هــــو القاتــل المنفرد الأول للأطفال فـــي العالــم النامـــي، حيث يموت 000 5 طفل كل يوم من أمراض ذات صلة بالمياه.
    water-related climate change adaptation has a pivotal role in achieving sustainable development. UN ويضطلع التكيف مع تغير المناخ المتصل بالمياه بدور محوري في تحقيق التنمية المستدامة.
    These included conducting 100 water tanker projects and 77 other water-related projects, including the construction of wells and the drilling of boreholes. UN وشملت هذه الأنشطة تنفيذ 100 مشروع لنقل المياه بالصهاريج، وتنفيذ 77 مشروعا تتصل بالمياه وتشمل حفر الآبار.
    However, it is obvious that the region has already been experiencing water-related difficulties that can become more aggravated on a yearly basis. UN ولكن بات جليا أن المنطقة أصبحت تعاني من مصاعب متصلة بالمياه وأن هذه المصاعب يمكن أن تتفاقم عاما بعد الآخر.
    There were no reported water-related disease outbreaks during the reporting period. UN ولم ترد أية تقارير عن تفشي أمراض متعلقة بالمياه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Third, the public should participate in making decisions that affect the quality, quantity and availability of water, and any other water-related issues. UN ثالثاً، ينبغي أن يشارك الجمهور في صنع القرارات التي تؤثر على نوعية المياه وكميتها وتوافرها، وأي مسائل أخرى تتعلق بالمياه.
    Statistics on the contribution of irrigated agriculture versus rain-fed agriculture are needed to understand the water-related challenges the world is facing. UN وثمة حاجة إلى إحصاءات عن إسهام الزراعة المروية مقابل الزراعة البعلية لفهم التحديات التي يواجهها العالم فيما يتصل بالمياه.
    An adequate amount of safe water is necessary to prevent death from dehydration, to reduce the risk of water-related disease and to provide for consumption, cooking, personal and domestic hygienic requirements. UN فتوفير كمية كافية من الماء المأمون هو أمر ضروري لمنع الوفاة بسبب فقدان جسم الإنسان للسوائل، والحد من مخاطر الإصابة بأمراض منقولة بالمياه كما أنه ضروري للاستهلاك والطهي والمتطلبات الصحية الشخصية والمنزلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد