ويكيبيديا

    "we urge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونحث
        
    • نحث
        
    • ونناشد
        
    • ونهيب
        
    • ونحض
        
    • ونحثّ
        
    • نهيب
        
    • ندعو
        
    • نحثّ
        
    • نناشد
        
    • وندعو
        
    • نحثُّ
        
    • نحض
        
    • ونحثُّ
        
    • ونطالب
        
    we urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    we urge Member States to take disputes before the Court. UN ونحث الدول الأعضاء على أن تعرض نزاعاتها على المحكمة.
    we urge Member States to recommit themselves to full implementation at the national, regional and international levels. UN ونحث الدول الأعضاء على التعهد من جديد بالتنفيذ الكامل للإطار على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    we urge the Commission to recognize that social learning theory demonstrates that people learn from role models. UN ونحن نحث اللجنة على الاعتراف بأن نظرية التعلم الاجتماعي تُبيِّن أن الناس يتعلمون من القدوات.
    Therefore, we urge Governments, the international community and all stakeholders to: UN ولذلك، نحث الحكومات والمجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة على الآتي:
    we urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. UN ونحث الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تنفذ باستمرار التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    we urge the nuclear-weapon States to honour and respect these zones. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاعتراف بهذه المناطق واحترامها.
    we urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; UN ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛
    And we urge all other Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    we urge all members to provide their views on this subject. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع.
    we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    we urge Governments, intergovernmental organizations and civil society to: UN ونحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني على:
    we urge States to halt arms manufacturing and curb their proliferation. UN ونحث الدول على أن توقف تصنيع الأسلحة وأن تكبح انتشارها.
    we urge a change of direction from Iran, to stop being unhelpful to the pursuit of peace in the Middle East. UN إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    we urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    That is why we urge the nine remaining annex 2 countries to ratify it as soon as possible. UN ولذلك، فإننا نحث البلدان التسعة المتبقية في المرفق 2 على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    While we await this, we urge those States possessing nuclear weapons to immediately stop increasing, and start reducing, their arsenals. UN ولئن كنا ننتظر ذلك، فإننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف زيادة ترساناتها والبدء في تخفيضها فورا.
    we urge all States to sign and ratify the Rome Statute. UN ونناشد جميع الدول التوقيع على نظام روما الأساسي والتصديق عليه.
    we urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف.
    we urge that the headquarters of such an important institution be in Africa, and not in a developed country. UN ونحض على أن يكون مقر هذه المؤسسة الهامة في أفريقيا، وليس في أحد البلدان المتقدمة النمو.
    we urge all countries to actively participate in that effort. UN ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد.
    In that context, we urge the States participating in the conferences of Stockholm, Paris III and Vienna to fulfil their pledges. UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا أن تفي بتعهداتها.
    In that connection, we urge States that took part in the Stockholm Conference, Paris III and the Vienna Conference to honour their commitments. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها.
    So that this process can begin, we urge the reappointment of a special coordinator as soon as possible. UN ومن ثم، فإن هذه العملية يمكن أن تبدأ، ونحن نحثّ على إعادة تعيين منسّق خاص بأسرع ما يمكن.
    we urge the Secretary-General to continue his efforts to attain those objectives. UN إننا نناشد الأمين العام أن يثابر على جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    we urge Zimbabwe to fully implement the workplan immediately and in good faith, and call on all Kimberley Process participants to implement monitoring measures to contain the illicit trade in Marange diamonds. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    5. Cognizant of the fact that women constitute more than 50 per cent of the population and recognizing the critical role that they play in all spheres of life, we urge that women's concerns be central in the overall implementation of the recommendations contained in the present declaration. UN 5 - وإذ ندرك أن النساء يشكلن أكثر من 50 في المائة من عدد السكان، ونسلّم بالدور الحاسم الذي يضطلعن به في جميع مناحي الحياة، فإننا نحثُّ على أن تكون شواغل المرأة في صلب التنفيذ الشامل للتوصيات الواردة في هذا الإعلان.
    we urge donor countries to fulfil their bilateral and multilateral official development assistance (ODA) commitments. UN إننا نحض البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    we urge all States, especially those upon which the entry into force of the treaty depends, to sign and to ratify it as soon as possible. UN ونحثُّ جميع الدول، وبخاصة تلك التي يتوقّف عليها بدء نفاذ المعاهدة، على التوقيع والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    we urge a halt to the use of these weapons against military personnel and civilians, who have already fallen victim to these dangerous radiological devices. UN ونطالب بوقف استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين والعسكريين الذين كانوا ضحايا استخدام هذه الأسلحة الإشعاعية الفتاكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد