ويكيبيديا

    "with greater" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمزيد من
        
    • مع زيادة
        
    • بقدر أكبر
        
    • قدرا أكبر
        
    • مزيدا من
        
    • مع مزيد من
        
    • قدر أكبر
        
    • تمتلك قدراً أكبر
        
    • مع ازدياد
        
    • بدرجة أكبر من
        
    • قدراً أكبر من
        
    • وبمزيد من
        
    • فرصة أكبر
        
    • على نحو أكثر
        
    • بإضفاء مزيد من
        
    Failure to adopt such an approach could lead to the emergence of new, stronger terrorist groups with greater popular support. UN ويمكن أن يؤدي عدم تبني هذا النهج إلى ظهور جماعات إرهابية جديدة أقوى تحظى بمزيد من الدعم الشعبي.
    However, we would still urge the Israeli Government to continue its efforts in this direction with greater vigour. UN ومع ذلك فإننا نحث الحكومة اﻹسرائيلية على أن تواصل جهودها في هذا الاتجاه بمزيد من القوة.
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    A possible end result could be female domination of top leadership with greater male representation at the middle and lower. UN ومن النتائج المحتملة لذلك أن تهيمن المرأة على القيادة العليا مع زيادة تمثيل الرجل على المستويين المتوسط والأدنى.
    Ongoing reform is required to enable the United Nations to meet the challenges with greater efficiency and effectiveness. UN والإصلاح الجاري هو أمر لازم لتمكين الأمم المتحدة من التصدي للتحديات بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    But if they continue down a path that is outside international law, they must be met with greater pressure and isolation. UN ولكن إذا استمرتا في السير على الطريق الخارج عن القانون الدولي، فيجب مواجهتهما بمزيد من الضغط والعزلة.
    So we must step up to the challenge to strengthen our local and global democratic institutions with greater urgency and resolve. UN لذلك، لا بد لنا أن نرتفع إلى مستوى التحدي لتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية المحلية والعالمية بمزيد من العزم والحزم.
    This note is intended to provide the Commission with greater detail on those efforts. UN ويُراد بهذه المذكرة تزويد اللجنة بمزيد من التفاصيل عن تلك الجهود.
    Their operations are now planned well in advance and implemented with greater precision and brutality. UN فعملياتها يخطط لها سلفاً بطريقة جيدة وتنفّذ بمزيد من الدقة والوحشية.
    We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. UN وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء.
    We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. UN وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء.
    International governance structures must be reformed, with greater participation by the developing countries. UN ويجب إصلاح هياكل الحوكمة الدولية مع زيادة المشاركة من جانب البلدان النامية.
    This generally requires substantial improvements in governance, with greater respect for people's rights and a better integration of all stakeholders in decision-making. UN ويتطلب ذلك عموماً تحسينات كبيرة في الحوكمة مع زيادة احترام حقوق الشعب وإدماج جميع أصحاب المصلحة على نحو أفضل في اتخاذ القرار.
    Legislation had been amended, in keeping with greater awareness of women’s issues. UN وعُدﱢلت التشريعات بما ينسجم مع زيادة الوعي العام بقضايا المرأة.
    We focused on real and topical issues with greater inclusion. UN وركزنا على مسائل حقيقية وموضوعية بقدر أكبر من الشمولية.
    Indeed, much has already been achieved, and we agree with the Secretary-General that the United Nations family is today acting with greater unity of purpose and coherence of effort than it did only a year ago. UN والواقع، أنه تم تحقيق الكثير حتى اﻵن، ونحن نتفق مع اﻷمين العام بأن أسرة اﻷمم المتحدة تتصرف اليوم بقدر أكبر من وحدة الهدف واتساق الجهد أكثر مما كان عليه الحال قبل سنة فقط.
    However, this year the common institutions of Bosnia and Herzegovina have been working with greater effectiveness, intensity and coordination. UN ومع ذلك، ففي هذا العام أخذت المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك تعمل بقدر أكبر من الفعالية والكثافة والتنســيق.
    Statutory land reforms provide the poor with greater tenure security on land they already occupy. UN وتتيح الإصلاحات القانونية المتعلقة بالأرض للفقراء قدرا أكبر من الأمن في تملك الأراضي التي يحتلونها بالفعل.
    The growth in the United Nations budget necessitated even greater prudence and discipline, together with greater transparency in the decision-making process that led to the establishment of mandates. UN فقد استلزم النمو في ميزانية الأمم المتحدة مزيدا من الحكمة والانضباط، إلى جانب المزيد من الشفافية في عملية صنع القرار التي تؤدي إلى إنشاء ولايات.
    Too often people were told economic reform would bring them market economies with greater freedom to start up businesses, to trade, to grow and to create wealth. UN لقد قيل كثيراً للناس إن الإصلاح الاقتصادي سيحقق لهم اقتصادات السوق مع مزيد من الحرية لبدء أعمال تجارية، وممارسة التجارة، وتحقيق النمو، وخلق الثروة.
    We have reaped the benefits of the struggle to build a climate of peace and consolidate democracy, with greater transparency and dialogue between the countries of our hemisphere. UN وجنينا فوائد كفاحنا من أجل تهيئة مناخ السلام وتوطيد الديمقراطية، مع توفر قدر أكبر من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه.
    An important component not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    The issue here is to develop precisely tailored solutions for partner countries in accordance with German best practice, with greater proximity to companies at the local level and less focus on central vocational training establishments. UN والمسألة هنا هي التوصل إلى حلول دقيقة تلائم ظروف البلدان الشريكة وفقا لأفضل الممارسات الألمانية، مع ازدياد القرب من الشركات على الصعيد المحلي وقلة التركيز على منشآت التدريب المهني المركزية.
    It is desirable that this division be overcome, as the problems of the zones with less security could be transferred to those with greater security. UN ومن المستصوب التغلب على هذا الانقسام ﻷن مشاكل المناطق اﻷقل أمنا يمكن أن تنتقل إلى المناطق التي تنعم بدرجة أكبر من اﻷمن.
    In England, a new electronic system for recording patients' personal information will provide patients with greater control over their personal records. UN ففي إنكلترا، سيوفر نظام إلكتروني جديد لتسجيل المعلومات الطبية للمرضى قدراً أكبر من التحكم في سجلاتهم الشخصية.
    Let us now, with greater resolve, exert every effort to achieve such positive and tangible results, as the Commission's contribution to the continued enhancement of the architecture for a durable peace the world over. UN دعونا الآن، وبمزيد من العزم، بذل كل جهد لتحقيق هذه النتائج الإيجابية والملموسة بحيث تكون إسهاما من اللجنة في التعزيز المتواصل للهيكل العالمي لإقامة السلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    Provide women with greater access to credit and other financial services to enhance their economic status and to improve household welfare. UN 24 - يتعين إتاحة فرصة أكبر أمام وصول المرأة إلى الائتمان والخدمات المالية الأخرى من أجل تعزيز وضعها الاقتصادي وتمكينها من تحسين رفاه أسرتها المعيشية.
    It is important to note that as a result of climate change, cyclones such as Sidr and Ayla have been occurring with greater intensity and more frequently. UN ومما له أهميته أن يلاحظ أنه نتيجة لتغير المناخ، أخذت أعاصير مثل سدر وآيلا تحدث بقوة أشد على نحو أكثر تكرارا.
    The international community should endeavour to improve the functioning of commodity markets, with greater transparency and more stable and predictable conditions. UN فينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحسين أداء أسواق السلع، بإضفاء مزيد من الشفافية وتهيئة اﻷوضاع التي تزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد