Hence the need for a provision aimed at harmonizing the present draft articles with other rules of international law. | UN | وهذا ما يبرر الحاجة إلى حكم يهدف إلى مواءمة مشاريع المواد هذه مع سائر قواعد القانون الدولي. |
UNHCR has established a process of cooperation with other agencies. | UN | وقد وضعت المفوضية أسس عملية تعاونية مع سائر الوكالات. |
Modalities of the Technology Executive Committee on linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها |
Speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. | UN | وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة. |
These initiatives do not overlap with other Organizational initiatives and their functionalities could not be covered within the enterprise resource planning system. | UN | وهذه المبادرات لا تتداخل مع غيرها من المبادرات التنظيمية، ولا يمكن تغطية وظائفها في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Cooperating with other similar associations, learning about their working methods and benefiting from their experiences and expertise through exchange visits. | UN | التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات. |
Hunger overlaps with other forms of vulnerability and exclusion. | UN | ويقترن الجوع مع غيره من أشكال الضعف والتهميش. |
We recognize and appreciate the contributions already committed by Member States and look forward to collaborating and coordinating with other Member States. | UN | إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى. |
UNCTAD must therefore strengthen its future activities in the field of disarmament and conversion, in coordination with other international organizations. | UN | ولذلك يتعين على اﻷونكتاد أن يعزز أنشطته المقبلة في ميدان نزع السلاح والتحول بالتنسيق مع سائر المنظمات الدولية. |
A key objective is to coordinate with other agencies that are also working on the threat posed by space debris. | UN | وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي. |
He pointed out that UNFPA greatly valued its partnerships with other United Nations agencies, civil society and other development partners. | UN | وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
It was also important to avoid duplication of effort by strengthening complementary activities with other international and regional organizations. | UN | ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
The Agency's coordination with other parts of the United Nations system has a long history. | UN | ولدى الوكالة تاريخ طويل من التنسيق مع سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
The Team continued to profit from complementarities and synergies with other United Nations bodies. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
The UNCTAD secretariat should continue to work in this area in cooperation with other relevant international and regional institutions. | UN | وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة. |
China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. | UN | والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Moreover, the Government of Japan, together with other donors, supports OCHA in the convening of a series of regional workshops on this issue. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية. |
MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pretrial detention. | UN | وتتعاون البعثة مع الوكالات الأخرى في تطوير برامج جديدة ترمي إلى التصدي للاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي غير القانوني. |
Provides high degree of freedom and requires coordination with other institutions | UN | تتيح قدراً كبيراً من الحرية وتتطلب التنسيق مع المؤسسات الأخرى |
The financier usually shares his earnings with other financiers and political allies. | UN | عادة ما يتقاسم الممول أجوره مع غيره من الممولين والحلفاء السياسيين. |
The second is that reparations are not only expensive but that they compete for resources with other priorities such as development. | UN | والثانية هي أن تعويضات الجبر ليست مكلفة فحسب بل تتنافس أيضا مع أولويات أخرى مثل التنمية على الموارد المتاحة. |
Children with developmental difficulties are considered to be bearers of rights on an equal basis with other children. | UN | ويتمتع الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال. |
Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents. | UN | ويريد أولمرت عوضا عن ذلك أن تتعامل الادارات البلدية مباشرة مع عرب المدينة كما تتعامل مع بقية السكان. |
This enforced " operational pause " has provided an opportunity for reassessment, planning and coordination with other stakeholders. | UN | وقد أتاح هذا التوقف القسري في العمليات فرصة لإعادة تقييم التخطيط والتنسيق مع باقي أصحاب المصلحة. |
That is a crime that, along with other Israeli crimes, should not go unpunished. | UN | وتلك جريمة ينبغي ألا تمر هي وغيرها من الجرائم الإسرائيلية دون عقاب. |
OIOS/IAD also liaised with other Geneva and Europe-based audit organizations through informal networks and meetings. | UN | كما اتصلت الشعبة بسائر منظمات مراجعة الحسابات الموجودة في جنيف وأوروبا وذلك عن طريق الشبكات والاجتماعات غير الرسمية. |
Primary responsibility in that regard lay with the permanent members of the Security Council and with other developed States. | UN | والمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وسائر البلدان المتقدمة النمو. |
Currently, data resides in many disparate applications and databases that are not integrated or interfaced with other applications. | UN | فالبيانات توجد حاليا في تطبيقات وقواعد بيانات متفرقة عديدة غير موحدة ولا تربطها وصلات بينية بغيرها من التطبيقات. |
Meaningful contact with other people is typically reduced to a minimum. | UN | وعادة ما يخفّض الاتصال المفيد مع الآخرين إلى الحد الأدنى. |
Of these 12 press releases, 9 were sent jointly with other mandate holders. | UN | وفي 12 من هذه البلاغات الصحفية، أرسلت تسع منها بالاشتراك مع آخرين من المكلفين بالولاية. |
Together with other cancers of the reproductive organs, they make up almost 40% of all cancers in the country. | UN | وهما يشكلان مع غيرهما من سرطانات الجهاز التناسلي، ما يكاد يصل إلى 40 في المائة من جميع حالات السرطان في البلد. |