ويكيبيديا

    "with the people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع شعب
        
    • مع الشعب
        
    • مع الناس
        
    • مع شعوب
        
    • مع الأشخاص
        
    • مع سكان
        
    • مع السكان
        
    • مع الشعوب
        
    • مع شعبي
        
    • جانب شعب
        
    • مَع الناسِ
        
    • على عاتق شعب
        
    • بشعوب
        
    • بمعية شعب
        
    • جانب الشعب
        
    Let me also emphasize from this rostrum that we do not have a problem with the people of Israel. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    I would also express once again my solidarity with the people of Cuba and wish them all success. UN كما أود أيضا أن أعرب مرة أخرى عن تضامني مع شعب كوبا وأتمنى لهم التوفيق والنجاح.
    Cuba reiterated its solidarity with the people of Papua New Guinea. UN وجدّدت كوبا التعبير عن تضامنها مع شعب بابوا غينيا الجديدة.
    We express our solidarity with the people of Palestine. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Until one learns the new language to communicate with the people in that environment, one might also feel isolation. UN وإلى أن يتعلم المرء اللغة الجديدة للتواصل مع الناس في تلك البيئة، فإنه قد يحس أيضا بالعزلة.
    My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. UN ولذلك فإن وفدي يحث الجمعية، تعبيرا عن التضامن مع شعب جنوب أفريقيا، على أن تؤيد بالاجماع مشروع القرار.
    Nevertheless, we pledge solidarity with the people of Earth. Open Subtitles ومع ذلك, فإننا نتعهد بالتضامن مع شعب الأرض.
    The Republic of Korea strongly condemns the violence that took away innocent young lives and expresses solidarity with the people of Norway. UN وتدين جمهورية كوريا بشدة أعمال العنف التي أزهقت أرواح الشباب الأبرياء، وتعرب عن تضامنها مع شعب النرويج.
    We also align ourselves fully with the expressions of sympathy and solidarity with the people of Norway, in the wake of their recent horrific tragedy. UN ونؤيد تماما ما أعرب عنه من تعاطف وتضامن مع شعب النرويج، بعد مأساته المروعة الأخيرة.
    It has thereby strengthened its own authority and the standing of the Human Rights Council, and has once again sent a message that the international community stands with the people of Libya. UN وهي بذلك قد عززت سلطتها ومكانة مجلس حقوق الإنسان، ووجهت مرة أخرى رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يقف مع شعب ليبيا.
    In memory of the victims and as a sign of solidarity with the people and Government of Japan, I now invite the Assembly to stand and observe a minute of silence. UN وإحياء لذكرى الضحايا وكدليل على التضامن مع شعب وحكومة اليابان، أدعو الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة.
    That is why we also remain in full solidarity with the people of Cuba in demanding the end to the embargo. UN ولهذا السبب أيضا نظل على تضامننا الكامل مع شعب كوبا في مطالبته بإنهاء الحصار.
    Tanzania condemns these cruel acts in the strongest terms possible and expresses solidarity with the people of Nigeria and the United Nations. UN وتنزانيا تدين بأقوى العبارات الممكنة هذا العمل الوحشي، وتعرب عن تضامنها مع شعب نيجيريا والأمم المتحدة.
    A cooperative endeavour, in full solidarity with the people of Afghanistan, is the only way of ensuring peace, stability and prosperity in the region. UN وبذل مساع تعاونية، بالتضامن الكامل مع شعب أفغانستان، هو السبيل الوحيد لضمان السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    We reaffirm today our solidarity and sympathy with the people of Turkey and the families of the victims for their tragic loss. UN ونؤكد اليوم من جديد تضامننا وتعاطفنا مع شعب تركيا وأسر الضحايا على خسارتها المأساوية.
    The Government and the people of Egypt stand in solidarity with the people of Norway against terrorism. UN إن مصر حكومة وشعبا تعرب عن تضامنها الكامل مع الشعب النرويجي في مواجهة الإرهاب.
    May all the people of the world stand with the people of Palestine now as they march steadfastly to meet their appointment with history, freedom and independence. UN هذه رسالتي، فلتكن جميع شعوب العالم مع الشعب الفلسطيني وهو يمضي بثبات نحو موعده التاريخي مع الحرية والاستقلال الآن.
    And while we may require courage to avoid isolation, we must put energy into the connections we have with the people around us, Open Subtitles و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة علينا أن نضع الطاقة لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا
    Today, we also commemorate the Week of Solidarity with the people of all Non-Self-Governing Territories. UN وإننا نحتفل اليوم أيضا بذكرى أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    She ought to spend some time with the people she loves. Open Subtitles يجب عليها أن تقضي بعض الوقت مع الأشخاص الذين تحبهم
    9. In Jhalod, VIVAT International members, have begun a community-based development programme with the people of the impoverished rural communities. UN وقد شرع أعضاء المنظمة في تنفيذ برنامج إنمائي محلي في جهالود بالتعاون مع سكان المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Those who were not assisted by UNHCR lived in the country's villages together with the people of Tanzania. UN أما اللاجئون الذين لم تتكفل بهم المفوضية، فيعيشون جنبا إلى جنب مع السكان التنزانيين في مختلف قرى البلاد.
    It is essential that we manifest our solidarity with the people who aspire to greater freedom, democracy and well-being. UN من المهم أن نبدي تضامننا مع الشعوب التي تتطلع إلى المزيد من الحرية والديمقراطية والعيش الكريم.
    Our people cherish their close bond of friendship with the people of Iraq and Afghanistan. UN إن شعبنا يعتز بروابط الصداقة الوثيقة مع شعبي العراق وأفغانستان.
    We pledge to stand as well with the people of Pakistan. UN وإننا نتعهد أيضا بالوقوف إلى جانب شعب باكستان.
    You're not friends with the people Andy and I are friends with. Open Subtitles أنت لَسْتَ أصدقاءَ مَع الناسِ أندي وأنا أصدقاءَ مَع.
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    The objective is to reflect a vision of an Organization that will connect with the people of the world and work on the issues affecting their lives in the twenty-first century. UN والهدف من ذلك هو إعطاء صورة عن منظمة مرتبطة بشعوب العالم وتعالج القضايا التي تمس حياتها في القرن الحادي والعشرين.
    In addition to working with the people of Kosovo, UNMIK is cooperating with other international organizations as full partners under United Nations leadership. UN وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة.
    In Burma, we continue to stand with the people in their demand for greater democracy and human rights, and we renew in particular our call for the immediate release of Aung San Suu Kyi and her fellow political prisoners. UN وفي بورما، نحن لا نزال نقف إلى جانب الشعب في مطالبه بمزيد من الديمقراطية وحقوق الإنسان، ونجدد على وجه الخصوص دعوتنا إلى إطلاق سراح أونغ سان سو كي ورفاقها السجناء السياسيين على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد