Cuba will not accept a definition of human security that is not consistent with these four tenets. | UN | إن كوبا لن توافق على أي تعريف للأمن البشري لا يتفق مع هذه المبادئ الأربعة. |
Ongoing consultations are in the final stages with these countries. | UN | وقد بلغت المشاورات الجارية مع هذه البلدان مراحلها النهائية. |
Close to 13,000 teachers received supplementary support for dealing with these developments. | UN | وتلقى قرابة 000 13 مدرس دعماً تكميلياً للتعامل مع هذه التطورات. |
However, the development of products with these options is expected to require significant additional research and development. | UN | ومع ذلك، فإن من المتوقع لتطوير نواتج بهذه الخيارات أن يتطلب بحثاً وتطويراً إضافياً كبيراً. |
And no one can cope with these challenges single-handed. | UN | ولا يستطيع أحد التعامل مع تلك التحديات بمفرده. |
The following question naturally comes to mind: Does the sanctions regime imposed on Iraq accord with these principles? | UN | فهل كان نظام العقوبات المفروض على العراق متطابقا مع هذه المبادئ؟ إنني أترك ذلك لتقدير المنصفين. |
My delegation looks forward to working closely with these delegations and, I would hope, all around this table to achieve our objective. | UN | إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا. |
Mutual responsibility among people and criteria for co-responsibility between States and governments necessarily change with these global processes. | UN | والمسؤولية المتبادلة بين اﻷفراد، ومعايير المسؤولية المشتركة بين الدول والحكومات، تتغير بالضرورة مع هذه اﻷحداث العالمية. |
The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. | UN | ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود. |
The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. | UN | ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود. |
We hold regular consultations with these parties concerning national issues. | UN | ونجري مشاورات منتظمة مع هذه اﻷحزاب بشـــأن القضايــا الوطنية. |
The European Community's agreements with these countries were the first to include a drug clause. | UN | وكانت الاتفاقات التي أبرمها الاتحاد اﻷوروبي مع هذه البلدان أول اتفاقات تتضمن أحكاما خاصة بالمخدرات. |
The following is a small selection of Oxfam's contacts with these and other United Nations bodies: | UN | وفيما يلي نموذج صغير للعلاقات التي تقيمها أكسفام مع هذه الجهات والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة: |
Concomitantly with these actions, we have to think of the future. | UN | وجنبا إلى جنب مع هذه الإجراءات، ينبغي أن نفكر بالمستقبل. |
In others, alleged perpetrators or their powerful allies attempted to destroy the evidence reportedly associated with these crimes. | UN | وحالات أخرى، حاول جناة مزعومون أو حلفاؤهم النافذون تدمير الأدلة التي ذُكر أنها مرتبطة بهذه الجرائم. |
Emergency plans associated with these functions are interlinked and mutually dependent. | UN | وخطط الطوارئ المرتبطة بهذه المهام مترابطة وتعتمد إحداها على الأخرى. |
Let me conclude with these words from Dag Hammarskjöld: | UN | وأود أن أختم بهذه الكلمات من داغ همرشولد: |
This is why new forms of solidarity and new ways of dealing with these issues are indispensable. | UN | ولذا لا غنى عن إيجاد أشكال جديدة من التضامن وطرائق جديدة للتعامل مع تلك القضايا. |
Engagement with these partners will take place at central levels as well as in-country, depending on how the partner is organized. | UN | وسيتم التشارك مع هؤلاء الشركاء على مستويات مركزية وفي داخل البلدان أيضاً، رهنا بالطريقة التي ينظم بها الشريك نفسه. |
And with these roads, we got about 30 minutes. | Open Subtitles | وبهذه الطرق، لدينا ما يقارب الـ 30 دقيقة. |
Nonetheless, a number of States have yet to take steps to bring their legislation into line with these treaties. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاته مع هاتين المعاهدتين. |
Regular contact is maintained with these young Professional staff and follow-up workshops and meetings are being organized at all duty stations; | UN | ويستمر الاتصال بهؤلاء الموظفين الشبان من الفئة الفنية، كما يجري تنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل. |
Are these tapes of you havin'sex with these girls? | Open Subtitles | هل هذه أشرطة لك تمارس الجنس مع أولئك الفتيات؟ |
He was with these two loudmouth trust-fund jerks, real winners. | Open Subtitles | كان مع هذين ثرثار الهزات الصناديق الاستئمانية، الفائز الحقيقي. |
He would come home with these weird ideas and saying crazy things. | Open Subtitles | كان يأتي إلى البيت وبخلده بتلك الأفكار الغريبة ويقول أمور جنونية؟ |
Usually, with these kind of abductions, there's a lot of... trauma and abuse to the body, but not this time. | Open Subtitles | عادة، مع هذا النوع من عمليات الخطف، هناك الكثير من الصدمات والاعتداء على الجسم، ولكن ليس هذه المرة. |
The present document should be read in conjunction with these two other reports. | UN | وينبغي أن تقرأ هذه الوثيقة مقترنة بهذين التقريرين الآخرين. |
with these maps it will be possible to work out strategies for the next sugar cane cultivation campaigns. | UN | وبفضل هذه الخرائط، سيكون بالإمكان وضع استراتيجيات بشأن حملات زراعة قصب السكر في المستقبل. |
The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Fiji of its submission in connection with these notes verbales. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها أثناء عرض فيجي طلبها فيما يتعلق بهاتين المذكرتين الشفويتين. |
with these achievements, Zambia is on course to achieve five of the eight targets of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2011. | UN | بفضل هذه الإنجازات، زامبيا في سبيلها إلى تحقيق ثمانية أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2011. |