The Kurdistan Regional Government deployed its Peshmerga troops into disputed areas, including Kirkuk, following the withdrawal of the Iraqi security forces there. | UN | ونشرت حكومة إقليم كردستان قوات البشمركة في مناطق متنازع عليها، بما في ذلك كركوك، عقب انسحاب قوات الأمن العراقية منها. |
The Secretary-General had assured us that the withdrawal of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from Goražde would not deter the previously given commitment. | UN | لقد أكد لنا اﻷمين العام بأن انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جورازدة لن يحول دون الوفاء بالالتزام الذي قدم من قبل. |
— the withdrawal of the Government from direct health—care provision | UN | ● انسحاب الحكومة من مجال التوفير المباشر للخدمات الصحية |
In this regard, the withdrawal of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea was particularly disappointing. | UN | وبهذا الصدد، كان سحب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مخيبا للأمل على وجه الخصوص. |
withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State and no other entity could detract from its discretion in that matter. | UN | وقيل إن سحب التحفظ امتياز تتمتع به الدول ذات السيادة، ولا يمكن لأي كيان آخر أن ينتقص من تقديرها لهذه المسألة. |
Only the withdrawal of the reservation or the objection would resolve the situation. | UN | ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض. |
As regards the withdrawal of the armed forces of the Russian Federation to their lines prior to the start of hostilities, that process has been completed. | UN | فيما يتصل بانسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى خطوطها قبل بدء الأعمال القتالية، وقد انتهت هذه العملية. |
Efforts to facilitate the full withdrawal of the Israel Defense Forces from the area continued. | UN | واستمر بذل الجهود لتسهيل الانسحاب التام لهذه القوات من المنطقة. |
The announcement followed the withdrawal of the UDP delegation from the talks. | UN | ويجيء هذا الإعلان إثر انسحاب وفد الحزب الديمقراطي الموحد من المحادثات. |
As the Secretary-General had noted, the withdrawal of the public sector from many traditional fields of activity should be of special concern. | UN | وقال إن انسحاب القطاع العام من كثير من ميادين نشاطه التقليدية هو، كما لاحظ الأمين العام، أمر يستوجب اهتماما خاصا. |
The withdrawal of the United States Forces in Iraq requires that the Security Section in Iraq work in cooperation with the Iraqi security forces. | UN | ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية. |
In this regard, UNIFIL finalized proposed security arrangements which would be put in place following the withdrawal of the Israel Defense Forces. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت القوة الصيغة النهائية للترتيبات الأمنية المقترحة التي ستُطبق بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Fewer patrols were conducted in the Kodori Valley owing to the withdrawal of the CIS Peacekeeping Forces and Georgian forces who provided security guarantees for United Nations patrols. | UN | وسُيّرت دوريات أقلّ في وادي كودوري، بسبب انسحاب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والقوات الجورجية، التي قدّمت ضمانات أمنية إلى دوريات الأمم المتحدة. |
NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. | UN | إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة. |
withdrawal of the text would enable the Committee to reach a consensus in keeping with its normal working practices. | UN | وذكرت أن سحب النص لن يمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء تمشيا وممارسات عملها العادية. |
:: It should also strive to adopt a common position on the issue of Cuba with respect to the blockade and the possible withdrawal of the suspension of participation in the inter-American system; | UN | :: العمل من أجل طرح موقف موحد فيما يتعلق بحصار كوبا واحتمال سحب قرار تعليق مشاركتها في منظومة البلدان الأمريكية. |
Nor does the responsibility lie on Russia for the withdrawal of the international missions, however hard some people may try to present this. | UN | كما أن المسؤولية عن سحب البعثات الدولية لا تقع على عاتق روسيا، مهما حاول بعض الأشخاص جاهدين ادعاء هذا. |
On the question of possible withdrawal of the reservation, cf. Question 3. | UN | وبشأن مسألة إمكان سحب التحفظ، يمكن الرجوع إلى السؤال 3. |
However, the licensor's insolvency representative has a claim for the withdrawal of the licence based on the principle of unjust enrichment. | UN | بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر. |
It called in that regard for the abolition of the de facto division of the island through the withdrawal of the Turkish troops. | UN | وطلبت في هذا الصدد إلغاء التقسيم الفعلي للجزيرة بسحب القوات التركية. |
These three groups are united by sharing an enemy, the Transitional Federal Government, and their demand for the withdrawal of the Ethiopian troops. | UN | ويوحد بين تلك الجماعات الثلاث عدو مشترك ألا وهو الحكومة الاتحادية الانتقالية وتجمعها المطالبة بانسحاب القوات الإثيوبية. |
UNIFIL remains ready to facilitate the full withdrawal of the Israel Defense Forces. | UN | وتقف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أهبة الاستعداد لتسهيل الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. | UN | فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون. |
It called for total, unconditional, and immediate withdrawal of the Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. | UN | ودعا لانسحاب كامل وغير مشروط وفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربية المحتلة. |
The withdrawal of the State party's reservation to article 2 of the Convention should have paved the way for the withdrawal of its reservation to article 9, paragraph 2. | UN | وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
This amounts to a complete withdrawal of the objection, which produces the same effects as an acceptance. | UN | وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول. |
As it was, a new situation had arisen since the interim agreement and the withdrawal of the Israeli Defence Forces from the areas inhabited by Arabs. | UN | وقال إن هناك حالة جديدة قد نشأت منذ توقيع الاتفاق المؤقت وانسحاب قوات الدفاع الاسرائيلية من المناطق التي يسكنها العرب. |
The only difference is that if a Member State withdraws its candidature in the election for the International Court of Justice, all those national groups that recommended that candidate should support the withdrawal of the candidate. | UN | والاختلاف الوحيد هو أنه إذا سحبت دولة من الدول الأعضاء ترشيحها في الانتخاب الخاص بمحكمة العدل الدولية، ينبغي لجميع المجموعات الوطنية التي أوصت بذلك الترشيح أن تؤيد انسحاب المرشح. |
Such sanctions shall, for serious offences, include refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish on the high seas. | UN | ويجب أن تشمل هذه العقوبات، بالنسبة للمخالفات الخطيرة، رفض منح الترخيص بالصيد في أعالي البحار أو وقفه أو سحبه. |
Neither Clinton's orders nor Bush's statement were guarantees of a final withdrawal of the Navy from the island. | UN | فلا أمر كلينتون ولا إعلان بوش يشكلان ضمانا للانسحاب النهائي للقوات البحرية من الجزيرة. |
It also welcomes the imminent withdrawal of the reservation to article 7 of the Convention in respect of women and the military. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالسحب الوشيك للتحفظ على المادة 7 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة والقوات المسلحة. |
(4) Civil persons who have been posted in Latvia in connection with the location or withdrawal of the Russian Federation Armed Forces in Latvia. | UN | ' ٤` اﻷشخاص المدنيون العاملون في لاتفيا بسبب وزع أو إنسحاب قوات الاتحاد الروسي المسلحة في لاتفيا. |