ويكيبيديا

    "a la nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المذكرة
        
    • إلى المذكرة
        
    • على مذكرة
        
    • إلى مذكرة
        
    • إلى الحاشية
        
    • إلى الملاحظة
        
    • الى مذكرة
        
    • الى المذكرة
        
    • إلى مذكرته
        
    • استجابة لمذكرة
        
    • على هذه المذكرة
        
    • على مذكرتها
        
    • على مذكّرة
        
    • إلى مذكرتها
        
    • استجابة للمذكرة
        
    I. Respuestas a la nota verbal y carta 34 UN اﻷول الردود على المذكرة الشفوية والرسالة ١٣
    RESUMENES DE LAS RESPUESTAS a la nota VERBAL DEL SECRETARIO GENERAL Angola UN موجز الردود الواردة على المذكرة الشفوية لﻷمين العام
    Esa delegación también se preguntó de qué manera los países que tienen problemas para tener acceso al Internet podrían tener acceso a la nota informativa revisada. UN وتساءل الوفد كذلك كيف ستتمكن البلدان التي تواجه صعوبات في الربط بشبكة الإنترنت من الوصول إلى المذكرة القطرية المنقحة.
    Esa delegación se preguntó también cómo los países con dificultad de acceso a Internet podrían acceder a la nota informativa revisada. UN وتساءل الوفد كذلك كيف ستتمكن البلدان التي تواجه صعوبات في الربط بشبكة الإنترنت من الوصول إلى المذكرة القطرية المنقحة.
    Respuestas a la nota verbal del Secretario General de fecha UN الردود الواردة من الدول اﻷعضاء على مذكرة اﻷمين العام
    Se planteó la necesidad de incluir una referencia a la nota de la Secretaría. UN 223 - وأشير إلى أن هناك حاجة لإدراج إشارة إلى مذكرة الأمانة العامة.
    Hasta la fecha, 53 Estados partes en la Convención han respondido por escrito a la nota en que se solicitaban sus opiniones. UN " وأرسلت حتى هذا التاريخ ٥٣ دولة طرفا في الاتفاقية ردودا كتابية على المذكرة التي وجهت إليها لالتماس آرائها.
    Si bien no todos los Estados han respondido a la nota verbal enviada por el Secretario General, el número y la distribución geográfica de los informes recibidos constituye una base suficientemente representativa, que permite exponer y analizar las cuestiones pertinentes. UN وبالرغم من أن بعض الدول لم تتمكن من الرد على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام، فإن التقارير الواردة تكفي من حيث عددها وتوزيعها الجغرافي لتكون نماذج يستند إليها في عرض وتحليل المسائل المطروحة.
    Al referirse a la nota sobre el Níger, un orador dijo que reflejaba claramente los problemas y necesidades del país. UN ٣٦ - وتعليقا على المذكرة القطرية للنيجر، قال أحد المتكلمين إنها تعكس بوضوح مشاكل هذا البلد واحتياجاته.
    Al referirse a la nota sobre el Níger, un orador dijo que reflejaba claramente los problemas y necesidades del país. UN ٣٦ - وتعليقا على المذكرة القطرية للنيجر، قال أحد المتكلمين إنها تعكس بوضوح مشاكل هذا البلد واحتياجاته.
    Cuatro Estados Miembros respondieron a la nota verbal. UN وردت أربعة دول أعضاء على المذكرة الشفوية.
    La respuesta a la nota verbal fue muy limitada ya que contestaron aproximadamente una quinta parte del total de Estados Miembros. UN وأتى الرد على المذكرة الشفوية محدودا للغاية إذ لم يعكس سوى آراء خُمس مجموع عدد الدول الأعضاء.
    El proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se adjuntaba a la nota, como anexo II. UN ويُضمّ مشروع وثيقة توجيه القرار إلى المذكرة بوصفه المرفق الثاني.
    Quisiera ahora hacer referencia a la nota sobre el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Primera Comisión. UN أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني.
    No es necesario volver a hacer referencia por separado a la nota verbal. UN ولا توجد حاجة إلى الإشارة إلى المذكرة الشفوية مرة أخرى على نحو منفصل.
    En respuesta a la nota verbal del Secretario General se recibieron observaciones de los gobiernos sobre la posible inclusión de las cuatro sustancias en dichas listas. UN وقد وردت تعليقات من الحكومات بشأن امكانية جدولة المواد الأربع، ردا على مذكرة الأمين العام الشفوية.
    Informamos asimismo que el Zhogurku Kenesh de la República Kirguisa acaba de ratificar una nota de respuesta idéntica a la nota enviada por la Embajada de los Estados Unidos de América. UN ونود الإشارة أيضا إلى أن البرلمان قد أكمل مؤخرا الخطوات اللازمة للتصديق على مذكرة مماثلة وجهت إلى سفارة الولايات المتحدة الأمريكية ردا على مذكرة مرسلة منها.
    Este informe puede ser agregado a la nota de antecedentes que la Secretaría ya elaboró como respuesta a la solicitud del Grupo de Trabajo especial acerca del estado de aplicación de las resoluciones previas sobre la revitalización. UN وقد يضيف هذا التقرير إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة استجابة إلى طلب الفريق العامل المخصص معلومات عن وضع تنفيذ القرارات السابقة المتعلقة بالتنشيط.
    Asimismo, la Autoridad de Reordenación Urbana ha hecho obligatorio que en las licitaciones correspondientes a centros comerciales de tamaño medio o grande se incluya el requisito de incorporar salas de cuidados de lactantes, haciendo referencia a la nota práctica. UN وعلاوة على ذلك، جعلت سلطة التجديد الحضري توفير غرف رعاية الرضع شرطاً إلزامياً لتقديم العطاءات، استناداً إلى مذكرة الممارسة، في جميع فضاءات التسوق المتوسطة والكبيرة.
    Convendría que para evitar confusiones, al referirse a la nota de pie de página, se hable de una " lista ilustrativa " de relaciones comerciales, en vez de emplear el término " definición " . UN ولتفادي اللبس، قد يكون من الأفضل استعمال " قائمة توضيحية " بالمصطلحات بدل كلمة " التعريف " في الإشارة إلى الحاشية.
    Para más detalles, referirse a la nota 3, Cambios en las normas contables. UN ولمزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الملاحظة 3: إجراء تغيير على السياسات المحاسبية.
    Con referencia a la nota LA/COD/4 del Secretario General, de fecha 27 de diciembre de 1995, la Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas tiene el honor de presentar el siguiente informe, en cumplimiento de la resolución 49/49 de la Asamblea General. UN يشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة، بالاشارة الى مذكرة اﻷمين العام LA/COD/4 المؤرخة ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن تقدم التقرير التالي عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٤٩.
    Otro ejemplo es la formación de parlamentarias que posteriormente introducen leyes que tienen en cuenta el género y afectan a millones de personas, como se hizo en el Paraguay o Marruecos, donde, como consecuencia del proyecto sobre la mujer en el desarrollo se añadió un capítulo específico sobre los intereses de la mujer a la nota de estrategia nacional para el país. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ذلك تدريب البرلمانيين الذين يضعون قوانين تراعي الفوارق بين الجنسين وتؤثر في ملايين الناس، كما حدث في باراغواي، أو في المغرب حيث أضيف الى المذكرة الاستراتيجية القطرية للبلد فصل خاص بشواغل المرأة نتيجة لمشروع قامت به خلية تابعة لبرنامج دور المرأة في التنمية.
    La Misión Permanente de Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y tiene el honor de hacer referencia a la nota del Presidente de fecha 1º de noviembre de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لنيوزيلندا تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1718، ويشرفها أن تشير إلى مذكرته المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    4. Los candidatos que figuran a continuación fueron designados por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN ٤ - والمرشحات الواردة اسماؤهن أدناه، رشحتهن حكوماتهن استجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام.
    Georgia no ha recibido respuesta alguna a la nota mencionada. UN غير أن الجانب الجورجي لم يتلق ردا على هذه المذكرة.
    El anexo contiene una nota de fecha 12 de mayo de 1998 enviada por la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en Buenos Aires al Gobierno de la Argentina en respuesta a la nota de 30 de abril de 1998 de este último. UN ويتضمن المرفق مذكرة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١ موجهة من سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بوينس آيرس إلى حكومة اﻷرجنتين ردا على مذكرتها المؤرخة ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    El Gobierno de Hungría respondió lo siguiente a la nota del Secretario General: UN وقدّمت حكومة هنغاريا الرد التالي على مذكّرة الأمين العام:
    La Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota No. 177 de esta última, de fecha 14 de abril de 1998 (A/AC.154/316, anexo). UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرتها رقم ٧٧١ المؤرخة ٤١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ )A/AC.154/316، المرفق(.
    4. Las siguientes candidatas han sido propuestas por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN ٤ - وقد سُميت المرشحات التالية أسماؤهن من قِبَل حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد