Hago extensivo mi agradecimiento a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo. | UN | وأوجه امتناني وشكري أيضا إلى رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
9. La reunión fue inaugurada por el Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos, quien se dirigió a los Presidentes. | UN | ٩ - وافتتح الاجتماع السيد ابرهيم فول، اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، الذي تحدث إلى رؤساء الهيئات. |
Carta dirigida a los Presidentes de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda por el Presidente del Consejo de Seguridad | UN | رسالـة مـن رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا |
No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para felicitar también a los Presidentes de los dos grupos de trabajo. | UN | ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
El Presidente suministró también información mensualmente a los Presidentes sucesivos del Consejo de Seguridad y mantuvo al Secretario General informado sobre la labor de la UNMOVIC. | UN | وقدم الرئيس أيضا إحاطات شهرية إلى الرؤساء المتعاقبين للمجلس، كما كان يبقى الأمين العام على علم بعمل اللجنة. |
Sin embargo, no pueden distribuir documentos de debate entre ellos: todos los documentos tienen que ser distribuidos a los Presidentes de los grupos. | UN | ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات. |
El orador tiene la intención de enviar una carta a ese respecto a los Presidentes de las Comisiones Principales antes de que concluya la semana en curso. | UN | وذكر أنه يعتزم توجيه رسائل في هذا الشأن إلى رؤساء كل اللجان الرئيسية قبل نهاية اﻷسبوع. |
El Presidente de la Quinta Comisión podría dirigir una carta a los Presidentes de las demás Comisiones, pero únicamente por intermedio de la Mesa de la Asamblea General. | UN | ويمكن لرئيس اللجنة الخامسة إذا اقتضى اﻷمر توجيه رسالة إلى رؤساء اللجان اﻷخرى ولكن فقط عن طريق مكتب الجمعية العامة. |
Las directrices se compilarán y se presentarán a los Presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en su 11ª reunión. | UN | وسوف يجري تجميع هذه المبادئ التوجيهية وتقديمها إلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم الحادي عشر. اﻷتعاب |
Tal vez el Comité desee pedir a la Secretaría que transmita la declaración a los Presidentes de los demás órganos creados en virtud de los tratados en la materia. | UN | وربما ترغب اللجنة في أن تطلب إلى اﻷمانة العامة إرسال البيان إلى رؤساء هيئات المعاهدات اﻷخرى المعنية. |
Deberían remitirse cartas similares a los Presidentes de todas las Comisiones Principales. | UN | لذلك ينبغي مرة أخرى توجيه رسائل مماثلة إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية. |
En la sesión plenaria de clausura del Foro se aprobó un memorando que fue transmitido a los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وأحيلت مذكرة تم إقرارها في الجلسة العامة الختامية للمنتدى الرابع إلى رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Deseamos dar las gracias a los Presidentes de ambos Tribunales por sus presentaciones de esta mañana. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر إلى رئيسي كلا المحكمتين على عرضيهما صباح هذا اليوم. |
iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى رئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
Las felicitaciones se extienden también a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo. | UN | وينبغي تقديم التهنئة أيضا إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
Los informes que preparan los coordinadores no son documentos oficiales. Sus autores los presentan a los Presidentes bajo su propia responsabilidad. | UN | فالتقارير التي أعدها المنسقون ليست وثائق رسمية بل إن المنسقين يقدمونها إلى الرؤساء على مسؤوليتهم الشخصية. |
Los delegados no pueden distribuir documentos entre ellos: todos los documentos deben someterse en primer lugar a los Presidentes de los grupos. | UN | إذ لا يجوز للمندوبين توزيع ورقات المناقشة فيما بينهم، بل يتعين عرض جميع الورقات أولا على رؤساء المجموعات. |
Ese resumen debería enviarse a los Presidentes de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وينبغي أن يرسل هذا الملخص الى رؤساء الهيئات التعاهدية اﻷخري. |
El Comité ha remitido el asunto a los Presidentes para que den orientaciones | UN | أحالت اللجنة الموضوع إلى الرئيسين للحصول على توجيهاتهما |
El Presidente electo de la CP 8 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los integrantes de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | وسيدعو الرئيس المنتخب للدورة الثامنة المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبه ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
La inmunidad presidencial, prevista en el artículo 30 de la Constitución de Zimbabwe, únicamente se aplica a los Presidentes en ejercicio. | UN | ولا تنطبق الحصانة الرئاسية، المنصوص عليها في المادة 30 من الدستور الزمبابوي، سوى على الرؤساء الموجودين في الحكم. |
iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة لرئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
También quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente del año anterior, Embajador Erdös, y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo del último período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للرئيس السابق السفير إردوس، ولرؤساء اﻷفرقة العاملة في الدورة الماضية. |
También queremos rendir homenaje a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo; merecen un agradecimiento especial por sus esfuerzos incansables. | UN | ونود أيضا أن نثني على رئيسي الفريقين العاملين؛ فهما يستحقان منا شكرا خاصا على جهودهما الدؤوبة. |
Ese premio se concedió por primera vez en 1991, ocasión en que fue otorgado a los Presidentes Nelson Mandela y Frederik de Klerk. | UN | ومنحت هذه الجائزة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩١، للرئيسين نلسون مانديلا وفردريك دي كليرك. |
Sin embargo, pidió a los Presidentes de los dos grupos de trabajo que continuaran celebrando sus consultas entre períodos de sesiones, sobre la base de los debates, las sugerencias y las propuestas orales y escritas, así como los materiales que se hubieran presentado durante los dos años de deliberaciones anteriores. | UN | لكن الهيئة طلبت من رئيسي الفريقين العاملين مواصلة مشاوراتهما فيما بين الدورات على أساس من المناقشات والمقترحات والاقتراحات الشفوية والخطية والمواد المقدمة أثناء مداولات العامين السابقين. |
Debemos por esto nuestra sincera gratitud a los Presidentes de los respectivos Grupos, los Embajadores Norberg y Ramaker, así como a su equipo sumamente competente de Colaboradores del Presidente, Convocadores y expertos por su tenacidad y dedicación a nuestro objetivo común. | UN | ولذلك فنحن ندين بامتناننا الخالص الى رئيسي الفريقين، السفيرين نوربرغ وراماكر، وكذلك الى فريقهما العالي الكفاءة من أصدقاء الرئيس والمنسقين والخبراء، على مثابرتهم وتفانيهم في سبيل بلوغ هدفنا المشترك. |
En ese sentido, manifestamos nuestro agradecimiento a los Presidentes anteriores del Proceso por sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن امتناننا للرؤساء السابقين للعملية على الجهود التي بذلوها. |