ويكيبيديا

    "a todas las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى جميع المكاتب
        
    • على جميع المكاتب
        
    • لجميع المكاتب
        
    • على جميع مكاتب
        
    • لجميع مكاتب
        
    • إلى جميع مكاتب
        
    • من جميع المكاتب
        
    • في جميع المكاتب
        
    • الى جميع المكاتب
        
    • إلى كل المكاتب
        
    • على كل المكاتب
        
    • في جميع مكاتب
        
    • بجميع المكاتب
        
    • على كافة المكاتب
        
    • على كافة مكاتب
        
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas publicaciones se han distribuido a todas las oficinas exteriores, a los miembros del Consejo de Administración y a los miembros del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación. UN وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.
    La administración enviará directrices escritas a todas las oficinas en septiembre de 1998 subrayando que es tarea de los jefes de oficina velar por que: UN ١٨ - ستقدم اﻹدارة توجيهات خطية لجميع المكاتب في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تؤكد على أن رؤساء المكاتب مسؤولون عن كفالة ما يلي:
    Estas condiciones son aplicables a todas las oficinas de las Naciones Unidas anteriormente citadas. UN وتسري هذه المتطلبات على جميع مكاتب اﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    Esta última, a su vez, hace llegar la lista a todas las oficinas de adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعمل هذا اﻷخير على إتاحة قائمة الموردين لجميع مكاتب المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Administración explicó que había enviado comunicaciones a todas las oficinas para recordarles que presentaran sus inventarios en forma semestral. UN وأفادت الإدارة بأنها أرسلت مذكرات تذكيـرية إلى جميع المكاتب لكي تقدم تقاريرها عن الجـرد كل ستة أشهــر.
    El cambio de categoría de este puesto se propone como resultado del mayor apoyo que se presta a todas las oficinas dentro de esta red mundial. UN وإزاء التوسع في الدعم المقدم إلى جميع المكاتب في إطار هذه الشبكة العالمية، يقترح تغيير الرتبة.
    En junio de 1995 se enviaron instrucciones a todas las oficinas locales en que se citaba esta recomendación de la Junta. UN ٤١ - صدرت تعليمات إلى جميع المكاتب الميدانية تضمنت هذه التوصية لمجلس مراجعي الحسابات وذلك في حزيران/يونية ١٩٩٥.
    Se había pedido a todas las oficinas locales que realizaran una verificación física completa de sus activos para fines de 1997. UN وقد طُلب إلى جميع المكاتب الميدانية إجراء تحقق فعلي من جميع اﻷصول بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    En junio de 1995 se enviaron instrucciones a todas las oficinas locales en que se citaba esta recomendación de la Junta. UN ١٤ - صدرت تعليمات إلى جميع المكاتب الميدانية تضمنت هذه التوصية لمجلس مراجعي الحسابات وذلك في حزيران/يونية ١٩٩٥.
    El documento de apoyo a los programas también será distribuido a todas las oficinas a la brevedad. UN وسوف توزع وثيقة دعم البرنامج، بالمثل، على جميع المكاتب قريبا.
    Se ha distribuido a todas las oficinas una base de datos computadorizados estándar relativa a las estadísticas y las metas de los programas. UN ووزع على جميع المكاتب برنامج تطبيقي لقواعد البيانات المحوسبة عن احصاءات البرامج وأهدافها.
    Dicho material se distribuyó a todas las oficinas y a los principales asociados de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع هذا القرص على جميع المكاتب وعلى الشركاء الرئيسيين في الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Además, presta servicios de mensajería a todas las oficinas del Tribunal. UN وفضلا عن ذلك تقدم خدمات السعاة لجميع المكاتب في المحكمة.
    Hasta la fecha, se han facilitado 1,5 millones de dólares a todas las oficinas para actividades de aplicación del sistema. UN وقــد خصص لجميع المكاتب لغاية الآن، لأغراض أنشطــة التنفيذ، مبلــغ يقارب
    Cualquier decisión sobre ese tema debería aplicarse a todas las oficinas de enlace, en especial de las comisiones regionales. UN وأضافت أن أي قرار بشأن المسألة يجب أن ينطبق على جميع مكاتب الاتصال ولا سيما مكاتب اللجان اﻹقليمية.
    Provisión de fotocopiadoras de alquiler a todas las oficinas de las Naciones Unidas en Viena UN توفير الآلات الناسخة التي توضع في الممرات بنظام التأجير لجميع مكاتب الأمم المتحدة في فيينا
    En 2003 se envió un CD-ROM sobre la iniciativa a todas las oficinas exteriores del ACNUR y del ACNUDH, así como al personal competente de la Sede. UN وفي عام 2003، أُرسل قرص حاسوبي مدمج مستكمل إلى جميع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الميدان، فضلا عن موظفي المقر المعنيين.
    Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. UN وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول.
    En ese momento, se aceptarán los cinco módulos para completar si distribución a todas las oficinas de fuera de la Sede. UN وبحلول هذا الموعد تكون جميع اﻹصدارات الخمسة مقبولة لاستكمال نشرها في جميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    La Misión debería disponer de su propio helicóptero, a fin de que el Director pudiera efectuar visitas rápidas a todas las oficinas locales. UN ويتعين أن يكون لدى البعثة طائرة هليكوبتر خاصة بها، بما يسمح للمدير بالقيام بزيارات سريعة متكررة الى جميع المكاتب المحلية.
    37. En junio de 1995 se cursaron instrucciones a todas las oficinas exteriores en que se citaban estas recomendaciones de los auditores. UN ٧٣ - صدرت تعليمات تنقل توصية مراجعي الحسابات هذه إلى كل المكاتب الميدانية في شهر حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Las recomendaciones que entrañaran cambios deberían distribuirse también a todas las oficinas nacionales de estadística. UN كما أن التغيير سيتطلب أيضا تعميم التوصية على كل المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Además, se mejoraron los servicios de comunicaciones organizando teleconferencias entre los sectores y proporcionando a todas las oficinas de la Misión una capacidad de telecomunicaciones digitales inalámbricas mejoradas. UN وإضافة إلى ذلك، أضفيت تحسينات على خدمات الاتصالات من خلال تنفيذ التداول بين القطاعات وتنفيذ قدرات الاتصالات اللاسلكية الرقمية المحسنة في جميع مكاتب البعثة.
    En los últimos tres meses, se ha contactado a todas las oficinas exteriores y se les ha pedido que preparen planes de emergencia que correspondan a su situación. UN وفي الأشهر الثلاثة الأخيرة، تم الاتصال بجميع المكاتب الميدانية وطُلب منها إعداد خطط للطوارئ خاصة بكل مكتب.
    Una delegación pidió que, al adoptar políticas presupuestarias, la secretaría analizara la posibilidad de adaptarlas a diferentes situaciones nacionales o regionales y opinó que no era necesario aplicar las políticas presupuestarias de manera uniforme a todas las oficinas. UN ٧٩ - وطلب أحد الوفود الى اﻷمانة أن تقوم، عند وضع السياسات المتصلة بالميزانية، بالنظر في تكييف هذه السياسات مع شتى الحالات القطرية أو اﻹقليمية، وقال إنه لا يلزم تطبيق سياسات الميزنة بشكل موحد على كافة المكاتب.
    La sección para Portugal del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas prepara traducciones al portugués de los principales documentos de las Naciones Unidas y de los materiales de información del Departamento y las distribuye a todas las oficinas de las Naciones Unidas en países de habla portuguesa, tanto en versión electrónica como impresa. UN ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد