ويكيبيديا

    "aclara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوضح
        
    • توضح
        
    • وتوضح
        
    • وأوضحت
        
    • يوضّح
        
    • يُوضّحُ
        
    • بتصفية
        
    • وتوضّح
        
    • ويوضّح
        
    • لتصفية
        
    • يصفي
        
    • موضحاً
        
    • سيوضّح
        
    • يعدد
        
    • وتبين الدولة الطرف
        
    En la ley también se aclara que los matrimonios precoces o forzados celebrados en otros países no tienen validez en Suecia. UN كذلك يوضح القانون أن زواج الأطفال والزواج القسري الذي عقد في بلدان أخرى لا يكون مقبولاً في السويد.
    Ah, no parezco el hombre. Pues gracias, porque eso no me aclara absolutamente nada. Open Subtitles أنا لا أبدوا مثل الرئيس شكراً، لأن هذا لا يوضح أي شيء
    El Artículo 2 del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI aclara este punto cuando manifiesta que UN فالمادة ٢ من اتفاق التنفيذ توضح هذا اﻷمر عندما تنص على أن
    Así, pues, el párrafo no aclara las penas establecidas por ley. UN ولذلك فإن هذه الفقرة لا توضح العقوبات القانونية.
    Al mismo tiempo, aclara las zonas indefinidas y rellena las lagunas que se han encontrado en la legislación. UN وتوضح هذه الوثيقة في نفس الوقت ما تم تحديده من مناطق رمادية وثغرات في القانون.
    Por otra parte, aclara que su delegación se vio obligada a presentar su enmienda oralmente porque el examen del proyecto de decisión no figuraba en el programa de la sesión. UN وأوضحت من ناحية أخرى أن وفد بلدها اضطر إلى تقديم التعديل شفويا ﻷن بحث مشروع المقرر غير وارد في جدول أعمال الجلسة.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332 y distribuido en el curso de este período de sesiones de la Asamblea General aclara que UN إن تقرير اﻷمين العام حول هذا البند، والذي تم توزيعه في هذه الدورة من الجمعية العامة، يوضح ما يلي:
    En cualquier caso, la persona debe notificar su elección al registro de matrimonios, con lo que se aclara que el matrimonio no provoca automáticamente una modificación del apellido. UN وفي كل اﻷحوال يخطر الشخص مسجل الزواج باختياره، وبذا يوضح الجزء أن الزواج لا يؤدي تلقائيا الى تغيير اﻷسماء.
    Esta clasificación, por natural que resulte, no aclara mucho las ideas, ya que la noción de derecho cultural es en sí muy vaga y, de hecho, está poco estudiada. UN وهذا التصنيف، وإن كان طبيعياً، إلا أنه لا يوضح كثيراً اﻷفكار ما دام مفهوم الحق الثقافي هو نفسه غامضاً للغاية، وقلما جرت دراسته في الواقع.
    Al no hacerlo, el informe no aclara la situación y no contribuye a la reanudación de las negociaciones. UN وبعدم إيراد التقرير لذلك، فإنه لا يوضح الحالة ولا يقدم أي مساهمة لاستئناف المفاوضات.
    De acuerdo con esa afirmación, el comentario aclara que a los efectos del artículo 28 la coacción no se limita a actos ilícitos: UN وتمشيا مع هذا الرأي، يوضح الشرح أن القسر ﻷغراض المادة ٢٨ لا يقتصر على القسر غير المشروع:
    En este comunicado conjunto se aclara además la posición de Uganda respecto de la situación actual en la República Democrática del Congo. UN كما يوضح هذا البلاغ المشترك أيضا موقف أوغندا من الحالة الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El artículo 34, que se añadió en el año 2000, ha sido acogido con beneplácito y aclara el alcance de la segunda parte y la segunda parte bis. UN كانت المادة 34، التي كانت جديدة في عام 2000، قد لقيت ترحيبا، وهي توضح نطاق البابين الثاني والثاني مكررا.
    Con frecuencia se confunden los dos ideales, y la legislación no aclara qué ideal de igualdad quiere que se ponga en práctica. UN وكثيراً ما يكون هناك خلط بين المبدأين، كما أن التشريعات لم توضح ما هو مبدأ المساواة المراد تطبيقه.
    Con frecuencia se confunden los dos ideales y la legislación no aclara qué ideal de igualdad quiere que se persiga. UN وكثيراً ما يكون هناك خلط بين المبدأين، كما أن التشريعات لم توضح ما هو مبدأ المساواة المراد تطبيقه.
    En caso de que no se entreguen las mercaderías, sin embargo, el comprador puede beneficiarse de este mecanismo por cuanto aclara si la entrega tardía justifica la cancelación del contrato. UN إلا أنّه في حالة عدم تسليم البضائع، يستطيع المشتري الاستفادة من هذه الآليّة من حيث أنّها توضح إذا ما كان التسليم المتأخّر يبرّر إنهاء العقد.
    Por último, la oradora señala a la atención del Estado parte la recomendación general N° 25 del Comité, que aclara el significado del artículo 4 de la Convención. UN وفي النهاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توصية اللجنة العامة رقم 25، التي توضح معنى المادة 4 من الاتفاقية.
    La información adicional aclara las consecuencias en los gastos de cada uno de los elementos. UN وتوضح المعلومات الإضافية ما يترتب على كل عنصر من نتائج من حيث التكلفة.
    La codicia aclara, se abre camino y capta la esencia del espíritu de la evolución. Open Subtitles ، الطمع يوضّح ، يخترق ، ويأسر جوهر روح التطوّر
    He descubierto, con los años que nada aclara una caso difícil tanto como exponerlo a otra persona. Open Subtitles لقد وجدت على مر السنين أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء بحالة صعبة جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر
    Bien. Ve a casa, aclara tu mente, no pienses en nada más. Open Subtitles جيد ؛ إذهبي للبيت ؛ و قومي بتصفية ذهنُكِ
    aclara que será objeto de persecuciones a causa de la presunta vinculación de su marido con grupos militares, porque lo habían torturado, porque también ella había sido objeto de malos tratos en el pasado y porque es sij. UN وتوضّح أنها ستُضطهد بسبب زعم ارتباط زوجها بالمجموعات العسكرية، وتعرضه للتعذيب، وتعرضها لإساءة المعاملة في السابق، ولأنها من السيخ.
    Esta disposición aclara que el representante de la insolvencia actúa bajo la supervisión global del tribunal competente. UN ويوضّح الحكم أنَّ ممثل الإعسار يتصرف تحت الإشراف العام للمحكمة المختصة.
    Tenemos que aclara esta confusión. Open Subtitles نحتاج لتصفية هذا الإرباك
    Dice que aclara sus ideas volando con su avión. Open Subtitles يقول بأنّه يصفي ذهنه بالطيران و لكن ذهبت إلى مطاره
    El proyecto de ley define lo que constituye un bien matrimonial, con lo que se aclara la cuestión, antes contenciosa, de qué se entendía exactamente por bien matrimonial. UN ويحدد مشروع القانون ما يشكل أملاك الزوجية موضحاً مسألة كانت في السابق موضع خلاف ألا وهي مسألة معرفة ما الذي تشكله أملاك الزوجية بالتحديد.
    Si eso aclara las cosas, será un placer hacerlo. Open Subtitles إنْ كان هذا سيوضّح الأمور فيسرّني أنْ أفعل
    2) Conviene observar, además, que el título de la directriz 3.2 solo reproduce parcialmente la sustancia del párrafo 6 de las Conclusiones Preliminares de 1997: enumera las personas o instituciones competentes para pronunciarse sobre la validez de las reservas, pero no aclara que esas competencias son acumulativas y no se excluyen recíprocamente. UN 2) وتنبغي الإشارة كذلك على أن نص المبدأ التوجيهي 3-2 لا يورد إلا جزئياً جوهر الفقرة 6 من الاستنتاجات الأولية لعام 1997(). فهو يعدد الأشخاص أو المؤسسات المختصة بالبت في جواز التحفظات غير أنه لا ينص على أن هذه الاختصاصات جامعة ولا يستبعد بعضها بعضاً.
    aclara que la causa debe volver a figurar en el rol del Tribunal Penal para que se celebre el juicio. UN وتبين الدولة الطرف أن القضية ستحال عما قريب إلى المحكمة الجنائية لكي تبت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد