ويكيبيديا

    "actúa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتصرف
        
    • تتصرف
        
    • تعمل
        
    • وتعمل
        
    • تصرف
        
    • ويعمل
        
    • تصرفي
        
    • يتصرّف
        
    • يعمل نائبا
        
    • تتصرّف
        
    • ويتصرف
        
    • يتصرفون
        
    • تصرّف
        
    • تصرفت
        
    • تزاول
        
    Por otra parte, el Chad actúa de manera soberana para confirmar la solidaridad africana al ayudar a un país hermano víctima de una agresión. UN أما فيما يتعلق بتشاد، فإن هذا البلد يتصرف بسيادة لكي يجسد التضامن اﻷفريقي من خلال مساعدة بلد شقيق تعرض للاعتداء.
    Y, en tercer lugar, creemos que el Sr. Reich actúa así porque está desesperado. UN وثالثا، نعتقد أن السيد رايش يتصرف على هذا النحو لأنه يشعر باليأس.
    En consecuencia, Israel actúa en defensa de sus ciudadanos y del proceso de paz. UN ولذلك، فإن اسرائيل تتصرف دفاعا عن مواطنيها، ودفاعا عن عملية السلام أيضا.
    Si un Estado no actúa con la diligencia debida, automáticamente incurre en responsabilidad. UN واذا لم تتصرف دولة ما بالعناية اللازمة، فإنها تتعرض تلقائيا للمساءلة.
    La buena administración pública actúa de muchas maneras, todas pertinentes al crecimiento económico. UN إن اﻹدارة العامة السليمة تعمل بطرق عديدة ذات صلة بالنمو الاقتصادي.
    Desde 1994, convoca una reunión consultiva anual de las organizaciones subregionales de la región, para la cual actúa además como secretaría. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له.
    Se han implantado mecanismos correctivos internos en un intento por asegurar que la Comisión Consultiva actúa dentro del ámbito de su mandato. UN واختتم قائلاً إن الآليات التصحيحية الداخلية قد وضعت في مسعى يرمي إلى ضمان تصرف اللجنة الاستشارية في نطاق ولايتها.
    Entre éstas, el Consejo Nacional de la Mujer actúa como órgano consultivo. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة، ضمن هذه الهياكل، بوصفه هيئة استشارية.
    Pero el Consejo actúa en nombre de la comunidad internacional, y todos debemos sentir que tenemos interés en sus deliberaciones. UN ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته.
    Ésta establece que cada defensor del pueblo actúa con independencia y por iniciativa propia. UN ويقضي بأن كل أمين مظالم يتصرف بصورة مستقلة وبناءً على مبادرته الخاصة.
    Quiero tres cajas, y actúa como si no crecieran en lo árboles. Open Subtitles اريد ثلاثة صناديق وهو يتصرف وكأنهم لا ينضجون على الشجرة
    Seguridad Nacional quiere prohibir estos cacharros. actúa como si no tuviera ninguna preocupación. Open Subtitles الأمن الداخلي يحاول حظر هذه الأشياء أنه يتصرف وكأنه لايهتم بالعالم
    El Estado que actúa y reconoce está obligado a mantener una conducta cónsona con su declaración en relación con el destinatario del acto. UN كما أن الدولة التي تتصرف وتعترف تكون ملزمة بالتصرف بما يتماشى مع إعلانها في علاقتها بالجهة التي وجه إليها العمل.
    En segundo lugar, dado que cada Estado en esta esfera actúa independientemente, son inevitables los conflictos de las leyes de ciudadanía de los distintos Estados. UN ثانياً، لا مناص من التنازع بين تشريعات الدول المختلفة في مسائل الجنسية لأن كل دولة تتصرف بشكل مستقل في هذا المجال.
    No actúa como magistrado internacional, sino que se circunscribe al mandato y el marco establecidos por los Estados Miembros. UN وهى لا تتصرف كقاض دولي بل تتصرف في حدود الولاية وإطار العمل المطروحين من الدول الأعضاء.
    Es importante señalar que la fuerza actúa del modo más pacífico posible. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن القوة تعمل بأسلس طريقة ممكنة.
    Mientras que el Grupo de Supervisión actúa en el plano operacional, el Comité lo hace en un plano más estratégico. UN وفي حين يعمل فريق الرقابة على المستوى التنفيذي، تعمل لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية على مستوى أكثر استراتيجية.
    En la actualidad, la única ONG que actúa con trabajadores sexuales es la clínica Kam Pussum Hed del Teatro Wan Smol Bag. UN والمنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تعمل اليوم بشأن المشتغلات بالجنس هي مستوصف كام بوسوم هد التابع لبرنامج وان سمولباغ.
    En su calidad de Estado miembro de la UE, Luxemburgo apoya plenamente ese instrumento y actúa en pro de su aplicación. UN وإن لكسمبرغ، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تعرب عن تأييدها الكامل لهذا الصك وتعمل بنشاط على تنفيذه.
    No soy yo, y por cómo actúa papá creo que recibe mensajes por la llave. Open Subtitles أمي أنه ليس أنا وطريقة تصرف أبي أعتقد أنه يتلقى رسائل عبر المفتاح
    El Defensor del Pueblo actúa también en Montenegro, como institución independiente y autónoma. UN ويعمل أمين المظالم في الجبل الأسود أيضاً كمؤسسة مستقلة وقائمة بذاتها.
    actúa como si supieras de música y arte. Open Subtitles تصرفي كما لو أنكِ تعرفين القليل عن الموسيقى والفن
    Bueno, eso no tiene sentido, porque cuando alguien actúa educado, entonces, son sólo educados. Open Subtitles هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما .يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب
    Esta disposición se basa en la inteligencia de que en el cumplimiento de sus tareas el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros. UN وهذا الحكم يقوم على فهم معين هو أن المجلس عندما يضطلع بمهامه إنما يعمل نائبا عن اﻷعضاء كلهم.
    Aristóteles afirmaba que la naturaleza actúa como si pudiese predecir el futuro, y los augurios propicios de la naturaleza no son en absoluto alentadores. UN إن أرسطو هو الذي قال إن الطبيعة تتصرّف كما لو كانت تتنبّأ بالمستقبل، وتنبّؤات الطبيعة الراهنة غير مشجّعة مطلقاً.
    El sector público, como custodio del bienestar del pueblo, decide de forma independiente qué es lo que a largo plazo beneficia económicamente al pueblo y actúa en consecuencia. UN والقطاع العام، بوصفه قيما على الرعاية الاجتماعيـــة للشعــب، يمارس الاستقلال في تقرير ما هو في المصلحة الاقتصادية الطويلة اﻷجل للشعب ويتصرف على هذا اﻷساس.
    Se pueden tomar medidas disciplinarias especiales contra el personal militar que actúa de forma contraria a los reglamentos. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تأديبية خاصة ضد الأفراد العسكريين الذين يتصرفون على نحو مخالف للأنظمة.
    A todas nos alientan no, nos programan a creer que si alguien actúa como un idiota es porque le gustas. Open Subtitles إنّنا جميعاً مُعزّزات لا، بل مُبرمَجات للإعتقاد بأنّه إذا تصرّف غلام بوقاحة فهذا يعني أنّه معجب بكِ
    Si al llevar a cabo esta empresa de tan gran alcance África actúa por sí sola, ello sólo puede perjudicar sus posibilidades de éxito. UN وفي الاضطلاع بهذا المسعى الهائل والطموح، إذا تصرفت أفريقيا بمفردها فإنه لا يمكنها سوى أن تضر بفرصها في النجاح.
    Los artículos 12 y 16 del Código de Procedimiento Penal disponen que en el ejercicio de esas funciones el DRS actúa bajo la autoridad del fiscal. UN وتنص المادتان 12 و16 من قانون الإجراءات الجزائية على أن مديرية الاستعلام والأمن تزاول مهامها تحت سلطة النيابة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد