ويكيبيديا

    "adicional del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضافية من
        
    • الإضافي للوكالة
        
    • إضافي من
        
    • إضافي في
        
    • الإضافي الملحق
        
    • الإضافية من
        
    • إضافية في
        
    • ﻻحق من
        
    • إضافية مقدمة من
        
    • الإضافية في
        
    • إضافيا في
        
    • اضافية من
        
    • الإضافي من
        
    • إضافية قدرها
        
    • إضافية نسبتها
        
    La Junta no ha recibido confirmación del pago de la suma y no ha recibido información adicional del PNUMA sobre la tramitación del caso. UN ولم يتلق المجلس تأكيدا برد هذا المبلغ ولم يتلق أي معلومات إضافية من برنامج البيئة بشأن التعامل مع هذه الحالة.
    Sin embargo, la Comisión no tiene nada que objetar que se apruebe un puesto adicional del cuadro de servicios generales en la Sección de Administración y Expedientes. UN ومع ذلك، لا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في قسم الادارة والسجلات.
    El Protocolo adicional del OIEA establece la base para llevar a cabo tales inspecciones. UN ويوفر البروتوكول الإضافي للوكالة الأساس الذي يستند إليه إجراء عمليات التفتيش هذه.
    También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. UN وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج.
    Asignación de un tema adicional del programa a la Sexta Comisión UN إحالة بند إضافي في جدول الأعمال إلى اللجنة السادسة
    También firmó el Protocolo adicional del Acuerdo de salvaguardias y lo aplica voluntariamente desde el 18 de diciembre de 2003. UN كما وقعت على البروتوكول الإضافي الملحق بهذا الاتفاق، وهي منذ 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 تنفذ أحكامه طوعا.
    Se puede obtener información adicional del Programa de Cooperación Técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى .
    Se puede obtener información adicional del Programa de Cooperación Técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى.
    El Consejo no ha recibido hasta la fecha ninguna información adicional del Comité. UN ولم يتلق المجلس حتى اليوم أية معلومات إضافية من اللجنة.
    Se ha recibido una contribución financiera adicional del Gobierno de Australia para facilitar parcialmente la organización de la reunión técnica en Asia y las islas del Pacífico. UN ووردت مساهمة مالية إضافية من حكومة أستراليا لتيسير تنظيم جانب من حلقة العمل المقرر عقدها في آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    China subraya la importancia del Protocolo adicional del Organismo y espera que se ratifique universalmente. UN وتشدد الصين على أهمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتطلع لتوطيد عالميته.
    En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el Protocolo adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el Protocolo adicional del OIEA. UN وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة.
    Apoyo adicional del personal de las oficinas en el terreno de los organismos copatrocinadores UN :: دعم إضافي من موظفي المكاتب الميدانية للوكالات المشاركة في تمويل البرنامج المشترك
    Asignación de un tema adicional del programa a la Tercera Comisión UN إحالة بند إضافي من بنود جدول الأعمال إلى اللجنة الثالثة
    1973 Miembro adicional del Tribunal de Apelaciones de Suecia en su calidad de Tribunal de Apelaciones sobre los Derechos al Agua UN 1973 عضو إضافي في محكمة استئناف سيفي بصفتها محكمة استئناف للحقوق المتعلقة بالمياه
    Tiene un Acuerdo de Salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y ha firmado el Protocolo adicional del Acuerdo. UN وقد عقدت اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقامت بتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق به.
    La diferencia también se debe a la propuesta de crear un puesto adicional del cuadro del Servicio Móvil en la División de Apoyo a la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاعتمادات تكاليف الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات الميدانية المقترح إنشاؤها في شعبة دعم البعثة. 279.7 دولار 8.6 في المائة
    Ha sido también un catalizador adicional del proceso de reforma política. UN وشكَّل ذلك قوة دافعة إضافية في عملية إصلاح السياسة العامة.
    Además, el Protocolo núm. 14 del Convenio Europeo extiende la aplicación de la prohibición de discriminación a todos los derechos humanos, incluido el derecho a la educación, aun si el Estado Parte no es parte también en el Protocolo adicional del Convenio Europeo de los Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول رقم 14 للاتفاقية الأوروبية ينص على توسيع نطاق تطبيق حظر التمييز ليشمل كل حق من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التعليم، حتى ولو كانت الدولة الطرف ليست أيضا طرفا في البروتوكول 1 للاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان.
    Información adicional del Estado Parte y de la abogada, solicitada por el Comité UN معلومات إضافية مقدمة من الدولة الطرف والمحامية بناء على طلب اللجنة
    En ese sentido, el lenguaje adicional del proyecto de artículo 10, párrafo 2, también resulta de utilidad. UN ولاحظ في هذا الصدد، إن الصياغة الإضافية في الفقرة 2 من مشروع المادة 10، مفيدة كذلك.
    De acuerdo con el espíritu de universalidad que hoy prevalece, Santa Lucía esperaba que la cuestión del ingreso de la República de China en Taiwán a las Naciones Unidas se considerara como tema adicional del programa. UN وإذ تتمشى سانت لوسيا مع روح العالمية السائدة اليوم، فإنها تأمل في أن يُنظر بطريقة مواتية في منح عضوية اﻷمم المتحدة الكاملة لجمهورية الصين في تايوان، باعتباره بندا إضافيا في جدول اﻷعمال.
    En 1995, el Relator Especial no recibió ninguna información adicional del Gobierno. UN غير أن المقرر الخاص يلم يتلق في عام ٥٩٩١ أي معلومات اضافية من الحكومة.
    31. El Comité examinó este tema adicional del programa, que había sido presentado por la Mesa. UN 31 - نظرت اللجنة في هذا البند الإضافي من جدول الأعمال الذي قدّمه إليها المكتب.
    Según estimaciones de expertos económicos, a principios del decenio de 1990 esos gastos suponían un 2,0% adicional del ingreso nacional. UN ووفقا لتقديرات خبراء الاقتصاد، بلغت هذه المصروفات في بداية التسعينات نسبة إضافية قدرها 2 في المائة من الدخل القومي.
    Un aumento adicional del 30% representa el aumento nominal debido a la devaluación del dólar con respecto al euro, lo que da un aumento total del 63,4% tanto para la secretaría como para el Mecanismo Mundial (MM). UN وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، أي الزيادة الاسمية نتيجة لانخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، مما أسفر عن زيادة إجمالية نسبتها 63.4 في المائة بالنسبة إلى الأمانة والآلية العالمية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد