ويكيبيديا

    "adicionales con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضافية مع
        
    • إضافية من
        
    • الإضافية التي
        
    • الإضافية مع
        
    • صك مودَع
        
    • إضافية فيما
        
    • الإضافية من
        
    • إضافية على
        
    • الإضافية ضمن
        
    • إضافية تتضمن
        
    • الإضافية فيما
        
    • إضافية لكي
        
    • الإضافية في إطار
        
    • الإضافية وفقا
        
    • اﻹضافية في
        
    La UNOPS se afanará por entablar nuevas alianzas adicionales con todo el abanico de entidades de las Naciones Unidas. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة.
    Respecto a estos anuncios, será necesario realizar consultas adicionales con los donantes a fin de precisar el monto de los nuevos recursos. UN وينبغي إجراء مشاورات إضافية مع المانحين بشأن اﻹلتزامات المعلن عنها، لتحديد مبلغ الموارد الجديدة.
    Por consiguiente, resulta alentador que hasta ahora el OIEA haya concertado protocolos adicionales con 31 Estados, entre los que figuran tres Estados que poseen armas nucleares. UN ولذا فمن اﻷمور المشجعة أن الوكالة أبرمت حتى اﻵن بروتوكولات إضافية مع ٣١ دولة، من بينها ثلاث دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    Procedimientos adicionales con arreglo a los cuales la admisibilidad de una comunicación podrá examinarse separadamente de su fondo UN الإجراءات الإضافية التي تُتبع للنظر في مقبولية بلاغ ما بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية
    Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. UN والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. UN والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Se firman seis memorandos de entendimiento adicionales con organizaciones clientes. UN توقيع ست مذكرات تفاهم إضافية مع منظمات متعاملة.
    :: Medidas de administración: insumos adicionales con iguales productos UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: مدخلات إضافية مع الاحتفاظ بنفس المستوى من النواتج
    La concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA es otra manera importante de practicar la transparencia. UN وثمة طريق آخر لا يستهان به لتحقيق الشفافية ألا وهو الاتفاق على ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. UN ونناشد جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Somos también partidarios de la transparencia a que daría lugar la concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA. UN ونحن نشجع على أن تسود الشفافية عملية بهدف التوصل إلى ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En consecuencia, el Secretario General solicita recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por un monto de 3.046.200 dólares. UN وبناء على ذلك، يطلب الأمين العام موارد إضافية من الميزانية العادية بمبلغ 200 046 3 دولار.
    Procedimientos adicionales con arreglo a los cuales la admisibilidad de una comunicación podrá examinarse separadamente de su fondo UN الإجراءات الإضافية التي تُتبع للنظر في مقبولية بلاغ بصورة منفصلة عن النظر في أسسه الموضوعية
    Las partes en el Tratado deben concertar protocolos adicionales con el Organismo. UN وعلى الأطراف في المعاهدة إبرام البرتوكولات الإضافية مع الوكالة.
    3. A los efectos de los párrafos 1 y 2, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se considerarán adicionales con respecto a los depositados por los Estados miembros de esa organización. UN 3 - لأغراض الفقرتين 1 و2 لا يُعتبر أي صك مودَع من قبِل أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي صكاً إضافياً للصكوك التي أودعتها الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    Podría ser el caso, por ejemplo, de un TBI que conceda a los inversores extranjeros derechos adicionales con respecto a la transparencia o en los procedimientos de solución de controversias. UN وقد يكون هذا هو الحال مثلاً إذا منحت معاهدة استثمار ثنائية واحدة مستثمرين أجانب حقوقاً إضافية فيما يتعلق بالشفافية أو فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات.
    Se intentarán satisfacer las necesidades adicionales con cargo a otros recursos. UN وستغطى الاحتياجات الإضافية من الموارد من مصادر أخرى.
    Se han celebrado conversaciones adicionales con ocasión de varias conferencias regionales celebradas en Abuja, Trípoli y Argel. UN وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر.
    La Comisión está satisfecha con la información facilitada. Sin embargo, en caso de que se llegaran a solicitar recursos adicionales, la Comisión espera que se haga todo lo posible por contener los costos del proyecto y por absorber los gastos adicionales con los recursos aprobados. UN وتعرب اللجنة عن الارتياح إزاء المعلومات المقدمة، إلا أنه حال تقديم أي طلب للحصول على موارد إضافية، فإنها تتوقع بذل جهود جادة لاحتواء تكاليف المشروع، واستيعاب التكاليف الإضافية ضمن الموارد المعتمدة.
    Podrán incluir páginas adicionales con estadísticas, que se pondrán a disposición de los miembros del Comité en su formato original, tal y como fueron presentadas. UN ويجوز للدول الأطراف تقديم صفحات إضافية تتضمن بيانات إحصائية، وتتاح لأعضاء اللجنة في الشكل الأصلي الذي قُدمت به.
    En cuanto a la reclasificación del puesto del cuadro de servicios generales de Otras categorías a la Categoría principal, la Comisión observa que ello se relaciona con las funciones adicionales con respecto a LAN, LotusNotes y la administración de la base de datos, que son esenciales para la labor del Departamento de Asuntos Políticos, habida cuenta de que se depende cada vez más de los adelantos tecnológicos. UN وفيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفة فئة الخدمات العامة من الرتب الأخرى إلى الرتبة الرئيسية، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا يتصل بالمهام الإضافية فيما يتعلق بالشبكة المحلية ومشروع " مذكرات لوتس " وإدارة قاعدة البيانات، وهو أمر لازم لعمل إدارة الشؤون السياسية نظرا لتزايد الاعتماد على التكنولوجيا المتقدمة.
    Teniendo presente la responsabilidad que nos incumbe como Estados Miembros, destacamos la necesidad de que se adopten decisiones sobre reformas adicionales con el fin de que los recursos financieros y humanos de que dispone la Organización se utilicen más eficientemente y de esa forma se cumplan mejor sus principios, objetivos y mandatos. UN وإذ نأخذ في الاعتبار مسؤوليتنا كدول أعضاء، نشدد على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
    Se elaboraría un conjunto de compromisos adicionales con arreglo al artículo XVIII del AGCS, que tendrían por objeto aumentar la transparencia de los procedimientos de visado y limitar los efectos restrictivos del comercio de medidas tales como los requisitos de calificación y los procedimientos administrativos. UN ويمكن عقد مجموعة من الالتزامات الإضافية في إطار المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك بهدف تحسين شفافية إجراءات إصدار التأشيرات والحد من التأثير المعوق للتجارة والناشئ عن اعتماد تدابير مثل شروط المؤهلات والإجراءات الإدارية.
    Así pues, se calcula que el total de los gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas necesarios para prestar servicios a esas reuniones asciende a 3.781.100 dólares. UN وبذا يقدر مجموع التكلفة الإضافية وفقا للميزانية العادية للأمم المتحدة لخدمة الاجتماعات بمبلغ 100 781 3 دولار.
    En caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, sino en 1995, dichas estimaciones también pueden servir de base para estimar las necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وعلى افتراض عدم بدء سريان الاتفاق في عام ١٩٩٤، وإنما في عام ١٩٩٥، فإن هذه التقديرات يمكن أن توفر أيضا اﻷساس اللازم لتقدير الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد