ويكيبيديا

    "al lugar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مكان
        
    • إلى مركز
        
    • إلى موقع
        
    • إلى مسرح
        
    • على مركز
        
    • الى مكان
        
    • إلى أماكن
        
    • إلى المكان الذي
        
    • إلى محل
        
    • إلى مقر
        
    • إلى الموقع
        
    • من مكان
        
    • لمكان
        
    • الى مركز
        
    • على مكان
        
    Testigos presenciales indicaron que dos colonos que habían llegado al lugar de los hechos molestaron al Dr. Tibi y escupieron a su mujer e hija. UN وأشار شاهد عيان إلى أن اثنين من المستوطنين كانا قد وصلا إلى مكان الحادث وتحرشا بالدكتور الطيبي وبصقا على زوجته وابنته.
    Un coche patrullero tardó media hora en llegar al lugar de los hechos. UN وقد وصلت سيارة دورية إلى مكان الواقعة بعد نصف ساعة فقط.
    i) Que el interesado regrese al lugar de destino durante seis meses por lo menos; UN `1 ' عودة موظف المشاريع إلى مركز العمل لفترة لا تقل عن ستة أشهر إضافية؛
    Los Observadores Militares de las Naciones Unidas intentaron investigar el asunto pero se les denegó el acceso al lugar de aterrizaje. UN وحاول المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة التحقق منها ولكنهم منعوا من الوصول إلى موقع هبوطها.
    El alcalde de Nis, al llegar al lugar de los hechos, mencionó el bombardeo del hospital el día anterior que había causado la muerte a 15 civiles. UN وأشار رئيس بلدية نيش، الذي وصل إلى مكان الحادثة، إلى قصف المستشفى في اليوم السابق، الذي كان قد أسفر عن مقتل 15 مدنياً.
    :: Funcionamiento diario de un servicio de transporte para el traslado del personal de las Naciones Unidas de su alojamiento al lugar de trabajo UN :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي، على مدار أيام الأسبوع، لنقل موظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى مكان العمل
    Siguió intentando liberarse y escapar, y otros agentes de policía que llegaron al lugar de los hechos introdujeron al Sr. Balikci en un coche policial. UN وعاد يحاول تخليص نفسه والهرب ثم وصل مزيد من رجال الشرطة إلى مكان الحادث ووضعوا السيد بليكي في عربة الشرطة.
    Cuando la policía llegó al lugar de los hechos, la mayoría de los vendedores ya habían huido. UN وعندما وصلت الشرطة إلى مكان الواقعة، كان معظم الباعة المتجولين قد هربوا.
    Asimismo, se programa una nueva visita al lugar de destino para confirmar que esas deficiencias se hayan rectificado. UN ويُقرر موعد لزيارة ثانية إلى مركز العمل للتأكد من أن جميع نواحي القصور هذه قد جرى بالفعل تصحيحها.
    i) Que el interesado regrese al lugar de destino durante seis meses por lo menos; UN ’1‘ عودة موظف المشاريع إلى مركز العمل لفترة لا تقل عن ستة أشهر إضافية؛
    También debería idearse algún mecanismo de licencia para uso de los miembros del equipo a su regreso al lugar de destino de las misiones de asistencia o evaluación que requieran hasta 60 días consecutivos de trabajo. UN كما ينبغي وضع بعض ترتيبات الإجازة كي يستفيد منها أعضاء الفريق لدى العودة إلى مركز العمل من بعثات المساعدة أو التقييم التي تتطلب العمل لمدة تصل إلى 60 يوما متتالية.
    El Grupo acepta que la negativa de los proveedores a enviar a sus representantes al lugar de ejecución del proyecto provocó algún retraso en el mismo. UN ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع.
    Hay que buscar la mano de obra y trasladarla al lugar de trabajo, donde se necesitarán instalaciones para alojarla. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    Hay que buscar la mano de obra y trasladarla al lugar de trabajo, donde se necesitarán instalaciones para alojarla. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    Rogó al autor que parase, salió corriendo por la carretera en busca de socorro y luego regresó al lugar de los hechos. UN وقالت إنها توسلت لمقدم البلاغ أن يتوقف وصارت تعدو في الطريق مستغيثة ثم عادت إلى مسرح الجريمة.
    En el caso de los funcionarios del cuadro de artes y oficios y del cuadro de servicios generales, dichas condiciones se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. UN وفي حالة موظفي فئة الحرف وفئة الخدمات العامة، ترد هذه الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل.
    Se asevera que un oficial de alto rango llegó al lugar de los hechos y no hizo nada para frenar los maltratos. UN ويزعم أن أحد كبار ضباط الشرطة وصل الى مكان الحادث ولم يفعل شيئا لوقف إساءة المعاملة.
    Es decir, se les exigía un permiso separado para poder trabajar en Israel y trasladarse al lugar de trabajo. UN وكان مطلوباً من الفلسطينيين الحصول على تصريح منفصل، ليستطيعوا الاحتفاظ بأعمالهم في إسرائيل، والانتقال إلى أماكن عملهم.
    Esta determinación puede hacer que se les conceda el derecho a entrar legalmente en el país o a ser deportados al lugar de procedencia. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    La legislación estipula la prestación de asistencia médica urgente, incluidas las visitas al lugar de residencia del paciente. UN كما يكفل القانون التوجُّـه إلى محل إقامة المريض لتقديم الرعاية الطبية العاجلة.
    Cuando la policía llegó al lugar de los hechos notó una especie de humo dentro del local. UN وعندما وصلت الشرطة إلى مقر القنصلية لاحظت وجود دخان داخل المبنى.
    Se enviaron refuerzos policiales al lugar de los hechos y tres policías resultaron heridos tratando de imponerse al colono. UN وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن.
    El proceso de registro se realiza en las oficinas próximas al lugar de residencia de la esposa. UN وتتم عملية التسجيل في المكاتب القريبة من مكان إقامة الزوجة.
    Johnny llegó al lugar de reunión a las 7.29, con 15 minutos de retraso. Open Subtitles وصل جونى لمكان اللقاء الساعة 7: 29 متأخراً ربع ساعة
    También se solicitan más recursos para sufragar los gastos de viaje al lugar de destino y desde éste de los magistrados que no residen en La Haya. UN وطلبت كذلك موارد أخرى لتغطية نفقات السفر الى مركز العمل ومنه بالنسبة للقضاة غير المقيمين في لاهاي.
    Me reuní con el Presidente Izetbegovic, pero no pude reunirme con el Señor Karadzic por diferencias en cuanto al lugar de reunión. UN ورغم أنني اجتمعت بالرئيس عزت بيكوفيتش، لم يعقد اجتماعي مع الدكتور كارادزيتش بسبب الخلافات على مكان الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد