v) la organización, la gestión o la financiación de alguno de los delitos enumerados en los precedentes apartados i), ii), iii) o iv); | UN | `٥` تنظيم أو إدارة أو تمويل أي من الجرائم المذكورة في البنود `١` أو `٢` أو `٣` أو `٤` أعلاه؛ |
España Si alguno de los Estados partes mencionados precedentemente no pudiese presentar su informe, el Comité examinaría el cuarto informe periódico de Suecia. | UN | وفي حالة عدم تمكن أي من الدول اﻷطراف السالفة الذكر من عرض تقريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الدوري الرابع للسويد. |
Toda persona declarada culpable por alguno de estos delitos podrá ser condenada a cadena perpetua en el marco de un juicio con jurado. | UN | ويعاقب الشخص المذنب بارتكاب أي من هذه الأفعال المجرمة، إذا أدين بالتهم الموجهة إليه في لائحة اتهام، بالسجن مدى الحياة. |
¿Se han hecho algunas de las declaraciones siguientes o es el Estado parte o Estado miembro de alguno de los convenios, tratados o arreglos siguientes? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |
Observación: la CIECA aún no ha recibido protocolo alguno de esas reuniones. | UN | ملاحظة: لم تتلق اللجنة بعد أيا من محاضر هذه الاجتماعات. |
Mucho de que lo que se dirá a continuación es materia de un consenso bastante amplio, pero en modo alguno de acuerdo unánime. | UN | ومعظم ما سيرد فيما يلي أمور تتوافق حولها اﻵراء الى حد كبير، ولكنها لا تلقى اﻹجماع بأي حال من اﻷحوال. |
Si alguno de esos incidentes viera la luz lo suspenderían y probablemente perdería su matrícula. | Open Subtitles | لو أيّ من الحادثتين ظهرت على الملأ، سيتم إيقافه وفي الغالب سيفقد رخصته |
Además, el Grupo todavía no ha podido determinar si alguno de estos cambios fue efectuado con el fin de evadir las sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يستطيع الفريق بعد تحديد ما إذا كان أي من هذه التغييرات أجري للتهرب من الجزاءات. |
¿Alguno de los nombres que te cambias cada noche? Despiertas en SeaTac. | Open Subtitles | ترافيس ، أي من الأسماء الغبيه تمنحها لنفسك كل ليله |
Hablando de eso, veamos si esta noche aparece el pingüino o alguno de estos desaparecidos | Open Subtitles | على ذكر هذا.. فلنرى إذا كان البطريق أو أي من المختفين سيظهرون الليلة |
¿Tú o alguno de los otros trabajadores vio lo que tenía en ese diario? | Open Subtitles | هل رأيت أنت أو أي من العمال الآخرين ما كان مكتوباً بيومياته |
¿Alguno de tus exnovios tiene algunas fotos íntimas o vídeos de ti? | Open Subtitles | هل لدي أي من أصدقائكما السابقين صور حميمية أو تسجيلات؟ |
Si alguno de los nuevos enfoques con células madre puede ser apropiado. | Open Subtitles | لو أنه جرى تقارب أي من الخلايا البصرية بشكل ملائم |
¿Ha hecho su país alguna de las declaraciones siguientes o es Estado parte o Estado miembro de alguno de los convenios, tratados o arreglos siguientes? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |
¿Ha hecho usted alguna de las declaraciones o es el país Estado parte o Estado miembro de alguno de los convenios, tratados o arreglos siguientes? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |
Sr., ¿cómo sabe que el "Chacal" es de alguno de estos países? No lo sé. | Open Subtitles | سيدي، كيف لك ان تعرف بان جاكال اتي من أيا من تلك البلدان؟ |
El idioma podría constituir un obstáculo a este tipo de cooperación, pero no se trata en modo alguno de un obstáculo insuperable. | UN | وقد تشكل اللغة عقبة ممكنة أمام هذا النوع من التعاون، وإن تكن بأي حال من اﻷحوال عقبة لا يمكن تخطيها. |
¿Tienes alguna idea de cómo podemos contactar con alguno de sus amigos? | Open Subtitles | ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال مع أيّ من أصدقائه؟ |
¿Por qué no he conocido a alguno de tus jóvenes amigos, James? | Open Subtitles | لماذا لم أقابل أبدا أياً من أصدقائك الشباب يا جيمس؟ |
¿Ha abordado Letonia alguno de los problemas que se indican en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل استجابت لاتفيا لأي من الشواغل التي أُعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
Párrafo 4 ¿Ha abordado el Líbano alguno de los asuntos sobre los que se trata en el párrafo 4 de la resolución? | UN | المرجع الفقرة 4 من القرار نفسه هل اهتم لبنان بأي من المشاغل التي تناولتها الفقرة الرابعة من القرار؟ |
De hecho, me preguntaba si te importaría... compartir alguno de tus secretos con la señora... para ayudarla a disimular su palidez. | Open Subtitles | فى الواقع, اتساءل ان كان بأمكانك ان تُخبرى بعض من اسرارها لسيدتك وان تساعديها فى التخلص من شحوبها |
Cuando encuentres a Frank pregúntale si Sarah Pollard o alguno de mis alumnos visitó alguna vez a Forster en prisión. | Open Subtitles | و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟ |
Mira, si alguno de los chicos se entera que estuviste aquí, no sería muy bueno. | Open Subtitles | لو علم أحد من الأصدقاء أنك هنا ، فربما لن يحلو لهم ذلك |
Nadie ha sido acusado, juzgado o condenado por alguno de estos hechos. | UN | ولم يُتهم أحد قط بارتكاب أيٍّ من هذه الأفعال ولم يقاضَ أو يُدان بارتكابها. |
¿Alguno de esos 87 pacientes mató a golpes a su cónyuge? | Open Subtitles | هل قام أى من هؤلاء المرضى بضرب أزواجهم حتى الموت؟ |
¿Cómo podría alguno de nosotros hacer todo esto, sin que nadie lo notara? | Open Subtitles | كيف لأحد أن يفعل كل هذا دون أن يلاحظه أحد ؟ |
Si alguno de los míos se lo dice al hombre blanco, muere. | Open Subtitles | أي واحد من شعبي يخبر رجل أبيض عن مكانه يموت |