ويكيبيديا

    "alza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الارتفاع
        
    • ارتفاع
        
    • بارتفاع
        
    • ارفع
        
    • الزيادات
        
    • إرفع
        
    • الازدياد
        
    • الصعود
        
    • تصاعدية
        
    • بالارتفاع
        
    • رفع
        
    • ارتفاعاً
        
    • الصاعد
        
    • بالزيادة
        
    • نحو الزيادة
        
    La proporción de mujeres entre los casos de primoinfección fue de 35,6% en 1999 y registra una tendencia al alza. UN وحصة المرأة في حالات الإصابة الأولية هي 35.6 في المائة في عام 1999 وتسجل اتجاها نحو الارتفاع.
    Como se sabe, los precios del petróleo continuarán en alza por cuatro factores concurrentes. UN كما نعرف جميعاً، فإن أسعار النفط تواصل الارتفاع نتيجة لأربعة عوامل متداخلة.
    En tanto que algunos países en desarrollo se han beneficiado del alza de los precios de estos productos, otros han sufrido efectos negativos. UN ولاحظ أن بعض البلدان النامية استفاد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير أن بلداناً أخرى تتأثر من هذا الارتفاع سلباً.
    En verdad, el alza de los precios de algunos productos básicos registrada en 1994 constituye un buen augurio. UN ومن المؤكد أن ارتفاع أسعار بعض المنتجات اﻷولية الذي سجل عام ١٩٩٤ يعد مؤشرا طيبا.
    Por su parte, el África oriental y el África occidental se beneficiaron del aumento de la producción agrícola y del alza del precio de los productos básicos. UN وفي غضون ذلك، استفاد شرق وغرب أفريقيا من الإنتاج الزراعي المتزايد الذي اقترن بارتفاع في أسعار السلع.
    ¡Alza la pelota en alto, Jefe! ¡Levántala! Open Subtitles ارفع الكرة في الهواء يا زعيم ارفعها عاليا
    En efecto, los aumentos de los precios de importación variaron poco, reflejando sobre todo el alza de los precios de las manufacturas. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات.
    La participación de varias partes interesadas en el proceso político aumentó, sobre todo el alza continua del número de funcionarias electas. UN وازدادت مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في العملية السياسية، ولا سيما الارتفاع المستمر في عدد المسؤولين المنتخبين من الإناث.
    No voy a decir ni una buena palabra o reescribir la historia solo porque su estrella política esté en alza. Open Subtitles انا لست مهتمة لوضع كلمة جيدة او اعادة كتابة التاريخ فقط بسبب نجمك السياسى الأخذ فى الارتفاع
    Tras un período de relativa estabilidad a finales del decenio de 1980, esta cifra ahora registra una tendencia al alza. UN ويظهر هذا الرقم اتجاها نحو الارتفاع بعد الفترة النسبية من الاستقرار في أواخر عام ١٩٨٠.
    Luego hubo una tendencia al alza, que descendió nuevamente en 1981 y 1982. UN ثم أخذت اﻷسعار تسير في اتجاه الارتفاع ولكنها عادت لتنخفض في عامي ١٨٩١ و٢٨٩١.
    En 1995 se mantuvo la tendencia al alza de la financiación de los programas generales. UN وفي عام ٥٩٩١ واصل تمويل البرامج العامة اتجاهه نحو الارتفاع.
    La evolución de las tasas de actividad refleja una tendencia al alza leve para las mujeres, entre 1991 y 1995. UN ويعكس تطور معدلات النشاط اتجاها الى الارتفاع الطفيف فيما يتعلق بالنساء في الفترة ما بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥.
    También en un sentido negativo en el sector externo operó la ostensible alza del precio internacional de petróleo. UN كذلك، أثر الارتفاع الملحوظ في أسعار النفط العالمية تأثيرا سلبيا على قطاع التجارة الخارجية.
    alza del costo del combustible a 1,26 dólares por litro en comparación con el costo presupuestado de 0,75 dólares por litro. UN ارتفاع تكلفة الوقود إلى 1.26 دولار للتر الواحد مقارنة بتكلفة قدّرت في الميزانية بـ 0.75 دولار للتر الواحد
    Se debe destacar que la política monetaria de los países más afectados por el alza de los precios del petróleo no respondió a esta crisis negativa. UN وينبغـي التأكيد على أن السياسة النقدية للبلدان الأشد تأثـرا بارتفاع أسعار النفط لـم تستجب لهذه الصدمة السلبيــة.
    alza la negra demasiado pronto y el premio huirá. Open Subtitles ارفع الراية السوداء مبكراً جداً والغنيمة ستهرب
    En otros, el alza de los precios de los alimentos como consecuencia de la sequía hizo que creciera la inflación. UN وفي بلدان أخرى، أدت الزيادات المرتبطة بالجفاف في أسعار المواد الغذائية إلى ارتفاع التضخم.
    alza la mesa 100 veces para que tengas fuerza en los brazos. Open Subtitles إرفع المنضدة مائه مرة لتقوية ذراعك
    Por lo tanto, el total de las emisiones del transporte registra una tendencia constante al alza. UN ولذلك، يتجه اجمالي الانبعاثات من وسائل النقل الى الازدياد باستمرار.
    Sin embargo, el hecho de que fueran 94 y 1,0% respectivamente a fines del año fiscal 1996 demuestra una tendencia al alza. UN بيد أن عدد ونسبة هؤلاء النساء بلغا 94 و 1.0 في المائة في نهاية السنة المالية 1996، مما يدل على حدوث اتجاه نحو الصعود.
    Esto requeriría normalmente un ajuste al alza de la escala de sueldos del régimen común del 5,66% UN سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة
    Las cotizaciones de acciones de las compañías de azúcar continúan al alza. Open Subtitles اسعار الاسهم لشركات السكر تستمر بالارتفاع
    Tales restricciones se aplican a menudo en los sectores donde hay una capacidad excedente o donde el objetivo es el alza de los precios. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع اﻷسعار.
    Sin embargo, la tasa de escolarización ha registrado un alza significativa, pasando de 54,6% en 1990 a 57% en 1996, y después a 59,7% en 1997; es decir, un aumento de más de cinco puntos en dos años. UN غير أن هذا المعدل سجل ارتفاعاً كبيراً من 54.6 في المائة في عام 1990 إلى 57 في المائة في عام 1996 ثم إلى 59.7 في المائة في عام 1997؛ أي زيادة مقدارها خمس نقاط خلال سنتين.
    No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo extremadamente vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف.
    Por otro lado, los ajustes al alza deben ser la norma cuando el desarrollo económico los justifique. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تكون التعديلات بالزيادة هي القاعدة عندما تبرر التنمية الاقتصادية تلك الزيادة.
    La tendencia de los ingresos de Otros Fondos sigue siendo al alza. UN والاتجاه العام في الصناديق الأخرى ما زال نحو الزيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد