ويكيبيديا

    "anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابقة
        
    • سابقة
        
    • الماضية
        
    • قبل
        
    • السابقين
        
    • السابق
        
    • الماضي
        
    • أعلاه
        
    • سبق
        
    • السابقتين
        
    • سابقا
        
    • سابقاً
        
    • السابقون
        
    • القديمة
        
    • الأخيرة
        
    No obstante, es indudable que existen importantes deficiencias en las recopilaciones estadísticas oficiales, gran parte de ellas heredadas de los regímenes anteriores. UN وعلى أي حال ما من شك في وجود عيوب رئيسية في الاحصاءات الرسمية الحالية أغلبها موروث من النظم السابقة.
    El texto revisado ha servido para reducir considerablemente las diferencias anteriores sobre la materia. UN وقد حرص النص المنقح كثيرا على تضييق شقة الخلافات السابقة حول الموضوع.
    El informe complementa y actualiza los informes anteriores y otros materiales conexos de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. UN ويستند التقدير إلى التقارير السابقة وعلى مواد اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع نفسه. ويستكمل تلك التقارير والمواد.
    El Brasil habría preferido las formulaciones contenidas en diversos textos anteriores y aprobadas por consenso. UN وقال إن البرازيل تفضل الصيغ الواردة في عدة صكوك سابقة اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Aunque en menor medida que en años anteriores, las escuelas del Organismo continuaron sufriendo perturbaciones periódicas de sus actividades. UN وظلت مدارس الوكالة تعاني من الانقطاع المتكرر عن الدراسة ولكن بنسبة أقل منها في السنوات السابقة.
    Aunque en menor medida que en años anteriores, las escuelas del Organismo continuaron sufriendo perturbaciones periódicas de sus actividades. UN وظلت مدارس الوكالة تعاني من الانقطاع المتكرر عن الدراسة ولكن بنسبة أقل منها في السنوات السابقة.
    Los servicios de asesoramiento también se redujeron considerablemente en comparación con bienios anteriores. UN كما تم تخفيض الخدمات الاستشارية تخفيضا هائلا مقارنة بفترات السنتين السابقة.
    Por ello el informe no guarda la misma estructura de los anteriores. UN لذلك، فإن هذا التقرير يختلف في بنيته عن التقارير السابقة.
    También tenía la ventaja de aprovechar las inversiones anteriores del Fondo en microcomputadoras. UN كما أنها امتازت باعتمادها على الاستثمارات السابقة للصندوق في الحواسيب الصغيرة.
    Para el presente bienio y bienios anteriores UN السابقـة إضافـــــات وتسويــــات لفترة السنتين السابقة
    Reembolso de gastos correspondientes a ejercicios anteriores UN المبالغ المستردة من نفقات السنوات السابقة
    Esta cuestión se trató ampliamente en los anteriores informes periódicos de Ucrania. UN وقد تناولت ذلك بالتفصيل التقارير الدورية السابقة المقدمة من أوكرانيا.
    Recordando las anteriores resoluciones de la Asamblea General y sus propias resoluciones sobre este tema, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى قراراتها الخاصة حول هذا الموضوع،
    Se pueden dar ejemplos de anteriores actividades de asistencia técnica que rindieron frutos durante 1993. UN ويمكن اعطاء أمثلة للمساعدة التقنية السابقة التي ظهرت فوائدها في أثناء عام ١٩٩٣.
    La finalidad de esos seminarios consistiría en elaborar una visión más completa, precisa y detallada de los anteriores programas. UN والهدف من تلك الحلقات هو التوصل الى صورة أكثر اكتمالا ودقة وتفصيلا لبرامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة.
    Esta información parece verosímil y proporciona una relación de los programas anteriores del Iraq que posee mayor coherencia interna que relaciones anteriores. UN وتعتبر هذه المعلومات موثوقة على ما يبدو، وتوفر وصفا لبرامج العراق السابقة يعتبر أكثر اتساقا ذاتيا من الروايات السابقة.
    También se prepararán, sobre la base de materiales análogos utilizados en misiones anteriores, listas uniformadas y otros materiales de observación. UN وسيتم كذلك إعداد قوائم مرجعية نموذجية ومواد أخرى للمراقبة على أساس مواد مماثلة استخدمت في بعثات سابقة.
    Se encontraba en la resolución del año pasado y en las anteriores, y por alguna razón de tipo mecánico había quedado fuera esta vez. UN ويمكن أن نجدها في قرار السنة الماضية وفي قرارات سابقة. وقد حذفت هذه السنة لسبب من اﻷســباب، ويفــترض لسبب مطبعي.
    Con el actual proyecto de resolución los patrocinadores tratan de mantener el consenso que proyectos de resolución similares alcanzaron en años anteriores. UN وبمشروع القرار الحالي يهدف المقدمون إلى المحافظة على توافق اﻵراء الذي حظيت به مشاريع قرارات مشابهة في اﻷعوام الماضية.
    Sin embargo, mi delegación está convencida de que, al igual que triunfaron las generaciones anteriores con gallardía, el pueblo cubano triunfará y la justicia prevalecerá. UN إلا أن وفد بلدي على اقتناع بأن الشعب الكوبي سينتصر وأن العدالة ستسود، كما حدث من قبل بفضل شجاعة الجيل الماضي.
    Algunos de los oradores anteriores opinan que podría ser mejor ir a una sala de reuniones más pequeña. UN لقد اعتقد بعض المتكلمين السابقين أنه قد يكون من اﻷفضل الاجتماع في غرفة اجتماعات أصغر.
    La libre determinación en forma de secesión fue ejercida fundamentalmente por la fuerza por algunas de las anteriores unidades federales yugoslavas. UN وقد نفﱠذت بعض وحدات الاتحاد اليوغوسلافي السابق الحق في تقرير المصير، في شكل الانفصال، عن طريق القوة أساسا.
    Kisangani, Kalemie y Goma tienen tres funcionarios más de contratación local que las oficinas anteriores. UN ولمكاتب كسنغاني وكاليمي وغوما، ثلاثة موظفين محليين بالإضافة إلى الموظفين الاثنين المذكورين أعلاه.
    Durante los dos días anteriores tuvo lugar una mesa redonda de periodistas. UN وقد سبق هذا الاحتفال مؤتمر مائدة مستديرة للصحافيين دام يومين.
    El Estado Parte remite a sus anteriores comunicaciones y añade lo siguiente: UN وتشير الدولة الطرف إلى رسالتيها السابقتين وتضيف إليهما البيانات أدناه.
    Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. UN كما أنها لم تفِ بما أشارت إليه سابقا ومفاده أنها تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Los dueños anteriores no cuidaban el lugar. Open Subtitles المُلاك السابقون لم يكونوا يهتمون بالمكان
    En consecuencia, se aprobaron 1.726 millones de dólares de conformidad con las anteriores disposiciones, frente a los 1.000 millones de dólares previstos originalmente. UN لذا، ووفق على ٧٢٦ ١ مليون دولار في ظل الترتيبات القديمة مقارنة ﺑ ٠٠٠ ١ مليون دولار كانت مقدرة أصلا.
    En mis informes anteriores se describían los repetidos actos de violencia y los abusos cometidos en la zona, que recientemente se han agravado. UN وقد قدمت وصفا في تقاريري المرحلية السابقة لما تشهده هذه المنطقة من عنف وإساءات مستمرة ازدادت سوءا في الآونة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد