ويكيبيديا

    "anteriores del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابقة من
        
    • السابقة الصادرة عن
        
    • السابقة المقدمة من
        
    • سابقة من
        
    • سابقة صادرة عن
        
    • السابقة في
        
    • السابقة التي قدمها
        
    • سابق من
        
    • سابقة قدمها
        
    • السابقة للجنة
        
    • السابقة للفريق
        
    • السابقة المنبثقة عن
        
    • السابقتين من
        
    • السابقين الصادرين عن
        
    • سابقاً عن
        
    Durante el último semestre, la Comisión ha solicitado y recibido información acerca de las actividades anteriores del Iraq, procedente de muchas naciones que han prestado apoyo. UN وقد طلبت اللجنة وتلقت على مدى فترة الستة أشهر السابقة معلومات بشأن أنشطة العراق السابقة من كثير من الدول المساندة.
    Una violación continuada debe interpretarse como una reafirmación, mediante un acto o un hecho manifiesto del que se desprenda dicha reafirmación, después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, de las violaciones anteriores del Estado parte. UN ويجب تفسير الانتهاك المستمر على أنه تأكيد، بالفعل أو بالضلوع الواضح، للانتهاكات السابقة من جانب الدولة الطرف.
    Muchos de estos aspectos se han mencionado ya en las secciones anteriores del presente informe. UN وقد ذكرت معظم هذه العناصر في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    Sírvanse indicar también qué medidas se han tomado para aplicar las recomendaciones anteriores del Comité que figuran en el párrafo 22. UN 10 - ويُرجى أيضا توضيح الخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة والواردة في الفقرة 22.
    En los informes anteriores del Alto Comisionado se ha proporcionado información sobre dichas actividades. UN وقد وردت معلومات عن تلك اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي.
    Como se ha indicado en las secciones anteriores del presente informe, muchas de las recomendaciones de los grupos se han puesto en práctica. UN وعلى النحو الذي سبق بيانه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تم تنفيذ الكثير من توصيات الفريقين.
    Sin embargo, admitió que el proyecto de artículo era redundante, habida cuenta de las disposiciones anteriores del proyecto. UN غير أنه سلَّم بأن مشروع المادة زائد عن الحاجة في ضوء الأحكام السابقة من أحكام المشروع.
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Acceso a números anteriores del Diario de las Naciones Unidas UN الاطلاع على الأعداد السابقة من يومية الأمم المتحدة
    Irónicamente, eligieron recientemente como objetivo el occidente del Afganistán, zona que, según declaraciones anteriores del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, era el mejor modelo de una administración sana, de orden, estabilidad y bienestar del pueblo. UN ومن سخرية اﻷقدار أنهم اختاروا في اﻵونة اﻷخيرة أن يستهدفوا منطقة غرب أفغانستان التي كانت، وفقا للتصريحات السابقة الصادرة عن السفير محمود مستيري رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، أفضل نموذج لﻹدارة السليمة والنظام والاستقرار ورفاه السكان.
    II. EVALUACIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES anteriores del GRUPO DE TRABAJO UN ثانياً - تقييم مدى تنفيذ التوصيات السابقة المقدمة من الفريق العامل
    Los informes anuales anteriores del Alto Comisionado contenían resúmenes de las consultas. UN وتضمنت تقارير سنوية سابقة من إعداد المفوضة السامية ملخصات للمشاورات.
    El presente informe consta de cinco capítulos. El capítulo I abarca todas las Partes que son objeto de decisiones anteriores de las Partes relativas al incumplimiento del Protocolo y de recomendaciones anteriores del Comité. UN ويتألف التقرير من خمسة فصول، يتعلق الفصل الأول بجميع الأطراف التي صدرت بشأنها قرارات سابقة من الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وتوصيات سابقة صادرة عن اللجنة.
    En primer lugar, la suma de las disminuciones anteriores del PIB con las que se han notificado hasta el momento para 1994 indica que la producción rusa se ha reducido prácticamente a la mitad desde 1991. UN وأولها، أن اضافة الانخفاضات السابقة في الناتج المحلي الاجمالي الى الانخفاضات المبلغ عنها حتى اﻵن بالنسبة الى عام ١٩٩٤ تعني أن الناتج الروسي قد بلغ نصفه تقريبا منذ عام ١٩٩١.
    En los informes anteriores del Relator Especial hay detalles sobre esos hechos. UN وتتضمن التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص تفاصيل تتعلق بهذه الحقائق.
    Distinguidos representantes del Comité, confiamos sinceramente en que la presencia de nuestro principal dirigente entre ustedes en fechas anteriores del presente año y el presente informe especial pondrán punto final a esta cuestión. UN ونأمل بإخلاص، يا حضرات الممثلين الموقرين والمبجلين، في أن يؤدي وجود أعلى قياداتنا بينكم في وقت سابق من هذه السنة، وتقديمنا لهذا التقرير الخاص إلى تسوية هذه المسألة.
    Así se confirman informes anteriores del Grupo de Supervisión que señalaban que la comunidad empresarial participaba en la financiación de la compra de armas en violación del embargo. UN وتؤكد هذه المعلومات تقارير سابقة قدمها فريق الرصد تشير إلى ضلوع دوائر الأعمال في تمويل عمليات شراء السلاح في انتهاك للحظر.
    Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة
    El cuarto informe actual no suscita otras cuestiones jurídicas que las ya abordadas en los informes anteriores del Grupo y debe ser considerado junto con éstos. UN ولا يثير هذا التقرير الرابع أية مسائل قانونية غير تلك التي تمت معالجتها في التقارير السابقة للفريق.
    iii) Apoyo del Enviado Especial a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que actúan en el Líbano, teniendo en cuenta la reanudación del diálogo nacional, respetando al mismo tiempo las decisiones anteriores del diálogo sobre las armas palestinas dentro y fuera de los campamentos UN ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان، مع مراعاة استئناف الحوار الوطني، وفي نفس الوقت الحفاظ على المقررات السابقة المنبثقة عن الحوار المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها
    Se han perfeccionado programas de capacitación, que se han impartido a unas 504 comisiones comunales de abastecimiento de agua y saneamiento, para que se conserve y sostenga la gran cantidad de mejoras que se hicieron en la infraestructura física en fases anteriores del proyecto. UN وهناك برامج تدريبية مكثفة جارية لفائدة زهاء 504 من اللجان المعنية بالمياه والصرف الصحي في القرى، بهدف تمكين المجتمعات المحلية من تعهد وصون العدد الكبير من التحسينات التي أدخلت على الهياكل الأساسية المادية في إطار المرحلتين السابقتين من المشروع.
    c) Seguir formulando recomendaciones sobre la base de sus investigaciones, de los informes anteriores del Grupo de Expertos (S/2003/223 y S/2003/1035) designado de conformidad con las resoluciones 1425 (2002), de 22 de julio de 2002, y 1474 (2003), de 8 de abril de 2003, y del primer informe del Grupo de supervisión (S/2004/604); UN (ج) أن يواصل تقديم توصيات، بناء على ما يجريه من تحقيقات، بشأن التقريرين السابقين الصادرين عن فريق الخبراء (S/2003/223 و S/2003/1035) المعيَّن عملاً بالقرار 1425 (2002) المؤرخ 22 تموز/يوليه 2002 والقرار 1474 (2003) المؤرخ 8 نيسان/ أبريل 2003، وبناء على التقرير الأول الصادر عن فريق الرصد (S/2004/604)؛
    Recomendaciones anteriores del Comité UN التوصيات الصادرة سابقاً عن اللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد