ويكيبيديا

    "aplicación de las normas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ المعايير
        
    • تطبيق المعايير
        
    • تنفيذ القواعد
        
    • تطبيق معايير
        
    • تطبيق القواعد
        
    • بتنفيذ المعايير
        
    • تنفيذ معايير
        
    • بتطبيق المعايير
        
    • بتنفيذ القواعد
        
    • بتطبيق القواعد
        
    • بتنفيذ معايير
        
    • بتطبيق قواعد
        
    • تنفيذ قواعد
        
    • تطبيق قواعد
        
    • بتطبيق معايير
        
    Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير.
    Exigirá un gran esfuerzo mantener el ritmo del proceso de aplicación de las normas. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود كبيرة لإبقاء عملية تنفيذ المعايير في مسارها الصحيح.
    Consultas oficiosas sobre la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Evaluación de la aplicación de las normas relativas a la transmisión vertical del VIH en las embarazadas en Chile UN تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي
    Se otorgará particular importancia a la aplicación de las normas y estándares de las Naciones Unidas. UN وسينصب التركيز الرئيسي على تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها القائمة.
    En su opinión, los gobiernos deberían nombrar en todas las regiones del mundo asesores regionales para velar por la aplicación de las normas Uniformes. UN ويرى ممثل الدانمرك أنه يتعين على الحكومات، في جميع أنحاء العالم تسمية مستشارين إقليميين لضمان تطبيق القواعد.
    La mayoría de las situaciones en que se registran violaciones pueden resolverse mediante la aplicación de las normas vigentes a través de los métodos flexibles ya existentes. UN فيمكن التصدي لمعظم حالات الانتهاكات بتنفيذ المعايير القائمة من خلال الطرق المرنة المتوفرة بالفعل.
    No obstante, debemos reconocer que el ritmo del progreso en la aplicación de las normas depende de varios factores. UN إلا أنه يجب علينا أن نسلم بأن مواصلة التقدم بشأن تنفيذ المعايير تتوقف على عناصر شتى.
    aplicación de las normas de contabilidad IPSAS UN تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    PROBLEMAS PRÁCTICOS Y CUESTIONES RELACIONADAS CON LA aplicación de las normas INTERNACIONALES DE AUDITORÍA UN التحديات العملية والاعتبارات ذات الصلة في مجال تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    También señaló que la traducción constituía un obstáculo importante para la aplicación de las normas. UN وأشار أيضاً إلى أن التحدي الرئيسي الذي يواجه تنفيذ المعايير يكمن في ترجمتها.
    Consultas oficiosas sobre la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Consultas oficiosas sobre la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    aplicación de las normas internacionales relativas a los derechos humanos de los menores detenidos UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين
    3. Insta a los Estados Miembros a que faciliten la información sobre la aplicación de las normas Uniformes solicitada por el Relator Especial; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة للطلبات التي يوجهها إليها المقرر الخاص ملتمسا فيها معلومات عن تنفيذ القواعد الموحدة؛
    La lista de preguntas debe referirse a los planes de aplicación de las normas Uniformes en los Estados. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    Se otorgará particular importancia a la aplicación de las normas y estándares de las Naciones Unidas. UN وسينصب التركيز الرئيسي على تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها القائمة.
    Los países ya han comenzado a pedir asesoramiento en la aplicación de las normas Uniformes. UN عدة دول باتت بالفعل تطلب المشورة بشأن تطبيق القواعد.
    Labor normativa: establece normas y elaboración de políticas y material de capacitación en relación con la aplicación de las normas internacionales de justicia de menores. UN العمل المعياري: تحديد المعايير وإعداد السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    La Comisión tomó nota además del propósito de la secretaría de examinar en el futuro la aplicación de las normas de clasificación del cuadro de servicios generales. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما تنتويه أمانتها من القيام في المستقبل باستعراض تنفيذ معايير تصنيف وظائف فئة الخدمات العامة.
    Las organizaciones han informado sobre algunos problemas que ha planteado la aplicación de las normas. UN وأبلغت المنظمات عن بعض المشاكل المتصلة بتطبيق المعايير.
    El Gobierno desearía recibir información actualizada sobre las actividades de la Comisión de Desarrollo Social sobre la aplicación de las normas en otros países. UN وتود الحكومة الاطلاع على أحدث أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية فيما يتعلق بتنفيذ القواعد في بلدان أخرى.
    - deficiente capacitación a los defensores de familia en cuanto a la aplicación de las normas en los procesos de menores implicados en ilícitos. UN - عدم كفاية تدريب المدافعين عن اﻷسرة فيما يتعلق بتطبيق القواعد في القضايا الخاصة باﻷحداث المتورطين في أفعال غير مشروعة.
    Debemos mantener y mejorar la aplicación de las normas de derechos humanos. UN علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها.
    También pueden acoger con satisfacción la aplicación de las normas sobre competencia para controlar las prácticas comerciales restrictivas de sus competidores. UN وقد يرحبون أيضا بتطبيق قواعد المنافسة ضد الممارسات التجارية التقييدية لمنافسيهم.
    De esta manera, apoyan la aplicación de las normas sobre arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN وهما يدعمان، على هذا النحو، تنفيذ قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    ii) La aplicación de las normas y reglamentos de observación, inspección, vigilancia, control y supervisión adoptados en virtud de acuerdos o arreglos subregionales, regionales o mundiales; UN ' ٢ ' تطبيق قواعد ونظم الرقابة والتفتيش والرصد والضبط والمراقبة المعتمدة بموجب اتفاقات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية؛
    Instrucciones sobre la aplicación de las normas relativas a los servicios de atención social para las personas víctimas de la trata o en peligro de serlo; UN الأمر المتعلق بتطبيق معايير الرعاية الاجتماعية للأشخاص المتجر بهم أو المعرضين لخطر الاتجار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد