Además, no podemos aprobar el contenido de algunos de los párrafos del preámbulo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة. |
En vista de lo que antecede, la Comisión recomienda no aprobar el establecimiento de estos puestos adicionales en estos momentos. | UN | وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الإضافية المعنية في هذه المرحلة. |
No tenía elección sino aprobar el plan del general, ministro de Comercio, pero quizás encuentre otra manera de cambiarlo de parecer. | Open Subtitles | لم يكن لديك خيار سوا الموافقة على خطة الجنرال، وزير التجارة، لكن ربما ستجد طريقة أخرى لتغير رأيه. |
La Comisión Permanente puede, si lo estima conveniente, aprobar el programa provisional que figura en la sección I supra. | UN | قد ترغب اللجنة الدائمة في إقرار جدول اﻷعمال المؤقت، حسبما هو مبين في الفرع اﻷول أعلاه. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de decisión sin someterlo a votación? | UN | هل لــي أن أعتبـــر أن الجمعيــة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون تصويت؟ |
Después de oír el dictamen del Consejo de Estado, las comunidades y regiones pueden aprobar el texto y sólo entonces es posible ratificarlo. | UN | وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك. |
- aprobar el principio de la creación de un órgano consultivo que sea auténticamente representativo de las autoridades locales y regionales de Europa, | UN | ـ الموافقة على مبدأ إنشاء جهاز استشاري يمثل السلطات المحلية والاقليمية على السواء في أوروبا تمثيلا حقيقيا، |
Deplora que se haya trastocado de tal manera el orden de las etapas para aprobar el presupuesto. | UN | وأعرب عن عدم رضاه ﻷن تسلسل المراحل التي ينبغي اتباعها في مجال الموافقة على الميزانية قد غير بشكل عميق. |
El Consejo de Administración tenía la responsabilidad de aprobar el mejor modo de asignar los recursos. | UN | فمجلس الادارة مسؤول عن الموافقة على أفضل وسائل استخدام الموارد. |
A falta de objeciones, dará por sentado que la Comisión desea aprobar el documento en su forma revisada. | UN | وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سوف يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الوثيقة بصيغتها المنقحة. |
No obstante, los magistrados del Tribunal se oponen enérgicamente a que se dé a los Estados la facultad de aprobar el reglamento. | UN | على أن قضاة المحكمة لا يقبلون إطلاقا، أن تعطى سلطة الموافقة على اللائحة للدول. |
Espero que con esta enmienda oral podamos aprobar el proyecto de decisión por consenso. | UN | وأتوقع أن نتمكن، بهذا التعديل الشفوي، من الموافقة على مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
No compete al grupo aprobar el informe del relator especial, sino orientar su dirección general y opinar sobre las cuestiones concretas que el relator especial desee plantear. | UN | فليست وظيفة الفريق الموافقة على تقرير المقرر الخاص، بل هي توفير مدخلات بشأن اتجاهه العام وبشأن أي مسائل معيّنة يود المقرر الخاص إثارتها. |
2. Tras la aprobación del reglamento, procederemos a aprobar el programa de la Conferencia. | UN | ٢ - وبعد إقرار النظام الداخلي سننتقل إلى إقرار جدول أعمال المؤتمر. |
Al aprobar el programa, la Conferencia de las Partes podrá añadir, suprimir, aplazar o enmendar cualquier tema. | UN | يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها. |
El proyecto fue aprobado por la Segunda Comisión sin votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución II? | UN | وقد اعتمدته اللجنة الثانية دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار الثاني؟ |
Entonces, he convenido en la propuesta de Sierra Leona de aprobar el texto ad referendum. Sólo estoy dejando en claro que me reservo el derecho de volver a este párrafo más adelante, después de obtener más información. | UN | وهكـــذا أكــــون قد وافقت على اقتراح سيراليون بالموافقة على النص بشرط الاستشارة؛ إنني أوضح فحسب أنني احتفظ بحقــي في الرجوع إلى هذه الفقرة في مرحلة لاحقة بعــد حصولي على مزيد من المعلومات. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar el proyecto de reglamento financiero revisado que figura en el presente documento. | UN | ربما يود المجلس التنفيذي أن يوافق على النظام الأساسي المالي المنقح المقترح الوارد في هذه الوثيقة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el reglamento provisional de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo? | UN | هل لي أن أعتبــر أن الجمعيـة العامـة توافق على النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؟ |
ii) Decidió aprobar el siguiente programa provisional para su 20o período de sesiones: | UN | `٢` قرر اعتماد جدول اﻷعمال المؤقت التالي لدورته العشرين : |
El Presidente entenderá que los participantes en la Conferencia desean aprobar el reglamento provisional, en su forma oralmente revisada. | UN | وقال إنه يفهم أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بصيغته المعدَّلة شفويا. |
Pregunta a la Comisión si está dispuesta a aprobar el texto en su forma actual, manteniendo por el momento los corchetes. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر. |
6. El debate actual se debe centrar en los artículos que no han sido objeto de consentimiento unánime y posteriormente se podría convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios a fin de aprobar el estatuto. | UN | ٦ - ومضى قائلا إن المناقشة الحالية ينبغي أن تركز على المواد التي لم تتم الموافقة عليها باﻹجماع، ثم بعد ذلك يعقد مؤتمر دولي للمفوضين للموافقة على النظام اﻷساسي. |
Teniendo presente que la Conferencia de las Partes debe aprobar el presupuesto durante sus períodos ordinarios de sesiones, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن على مؤتمر اﻷطراف أن يعتمد الميزانية في أثناء دوراته العادية، |
aprobar el actual nombramiento implicará que, de los cuatro Secretarios Generales Adjuntos que han ocupado ese puesto, tres han sido del Norte. | UN | والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال. |
Al aprobar el programa provisional, la Conferencia indicó su intención de consagrar una atención más exhaustiva a las consultas de expertos sobre los diversos capítulos de la Convención. | UN | وقد أعرب المؤتمر، لدى موافقته على جدول الأعمال المؤقت، عن اعتزامه إيلاء مزيد من الاهتمام العميق لمشاورات الخبراء بشأن مختلف فصول الاتفاقية. |
Tal vez la Comisión desee aprobar el programa y la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | وقد تود اللجنة أن تقر جدول الأعمال وتنظيم العمل للدورة. |
Los Gobiernos receptores deben aprobar el marco de asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas a fin de asegurar que esté de acuerdo con las prioridades nacionales y que sea reflejo de ellas. | UN | وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة يجب أن توافق عليه الحكومات المتلقية لتكفل استجابته لﻷولويات الوطنية. |