ويكيبيديا

    "artefactos explosivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجهزة المتفجرة
        
    • الذخائر المتفجرة
        
    • أجهزة متفجرة
        
    • وسائل التفجير
        
    • أجهزة التفجير
        
    • العبوات الناسفة
        
    • عبوات ناسفة
        
    • من المتفجرات
        
    • المعدات المتفجرة
        
    • النبائط المتفجرة
        
    • ذخائر متفجرة
        
    • قطعة من الذخائر
        
    • متفجرات
        
    • ناسفتين
        
    • جهاز متفجر
        
    Los instrumentos utilizados son armas de fuego, municiones, sustancias explosivas o artefactos explosivos. UN والأدوات المستخدمة هي الأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة.
    El resto de los incidentes se debieron a artefactos explosivos improvisados, trampas explosivas, municiones en racimo y detonadores. UN أما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأفخاخ المتفجرة، والذخائر العنقودية والصمامات، فهي المسؤولة عما تبقى من الحوادث.
    Celebra en particular la iniciativa de abordar la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN كما أنه يرحب خصوصا بالمبادرة الهادفة إلى معالجة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    iii) Durante la producción de artefactos explosivos deberán aplicarse normas internacionalmente reconocidas de garantía certificada de la calidad. UN `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً.
    Además, las autoridades israelíes lanzaron artefactos explosivos al interior de instalaciones del Organismo en la Ribera Occidental en cinco oportunidades. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أطلقت السلطات اﻹسرائيلية أجهزة متفجرة إلى داخل منشآت الوكالة في الضفة الغربية خمس مرات.
    j) Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى
    En su calidad de Estado afectado por artefactos explosivos improvisados usados por terroristas, Israel puede contribuir al debate. UN ويمكن لإسرائيل، كدولة متضررة من استعمال الإرهابيين لتلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، أن تساهم في المناقشات.
    Además, deberían formularse directrices para impedir el empleo de materiales de uso común en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي صياغة مبادئ توجيهية لمنع المواد المتاحة على نطاق واسع لإنتاج الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La guía ayudaría a reducir el número de artefactos explosivos improvisados, que son un motivo de preocupación cada vez mayor. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    Son también una fuente importante de materiales para armar artefactos explosivos improvisados. UN وهي أيضا مصدر مهم من مصادر تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En 2013, en colaboración con Australia, centrará su labor en el desarrollo de buenas prácticas sobre el uso de artefactos explosivos improvisados. UN وأضافت أن الوحدة ستركز جهودها في عام 2013 بالتعاون مع أستراليا على وضع ممارسات جديدة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    v) En las transacciones y transferencias de artefactos explosivos deberán especificarse normas de alta fiabilidad. UN `5` ينبغي اشتراط استيفاء معايير عالية الموثوقية في صفقات الذخائر المتفجرة وعمليات نقلها.
    iii) Durante la producción de artefactos explosivos deberán aplicarse normas internacionalmente reconocidas de garantía certificada de la calidad. UN `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً.
    v) En las transacciones y transferencias de artefactos explosivos deberán especificarse normas de alta fiabilidad. UN `5` ينبغي اشتراط استيفاء معايير عالية الموثوقية في صفقات الذخائر المتفجرة وعمليات نقلها.
    Las propiedades físicas del neptunio suponen un claro potencial para artefactos explosivos nucleares. UN وتُظهر الخصائص الفيزيائية للنبتونيوم إمكانيات واضحة في صنع أجهزة متفجرة نووية.
    Asimismo, se informó de que el SSG había descubierto hacía poco una célula de Hamas sospechosa de haber colocado artefactos explosivos en las zonas de Hebrón y Beersheva. UN وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع.
    ARMAS NUCLEARES U OTROS artefactos explosivos NUCLEARES UN النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى
    También es necesario un tratado que prohíba la producción futura de material fisionable para las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Con cada vez más frecuencia los insurgentes utilizaban artefactos explosivos improvisados activados por placas de presión que operan cuando pasa cualquier vehículo. UN وبدأ المتمردون يستخدمون على نحو متزايد العبوات الناسفة التي تنفجر بواسطة لوحات الضغط والتي تنفجر تحت أي سيارة مارة.
    Ese incidente siguió a varios otros atentados de los talibanes en los 14 últimos meses dirigidos contra personal o locales de las Naciones Unidas y consistentes en artefactos explosivos improvisados, emboscadas o ataques armados en pequeña escala contra oficinas. UN ووقع هذا الحادث عقب هجمات أخرى عديدة نفذتها حركة طالبان خلال الأربعة عشرة شهراً الماضية وألحقت الضرر بموظفي الأمم المتحدة أو أماكن العمل، استخدمت فيها عبوات ناسفة وكمائن، أو شن هجمات على مكاتبهم.
    Con su ayuda se encontraron y decomisaron en 2001 más de 1,6 toneladas de explosivos y 495 artefactos explosivos. UN وتم، نتيجة مساعداتهم، اكتشاف أكثر من 1.6 طن من المتفجرات و 495 أجهزة متفجرة ومصادرتها في عام 2001.
    Todos los artefactos explosivos se destruyeron en el momento en que fueron encontrados o se recogieron en una planta central de demolición en Skallingen. UN وجرى تدمير جميع المعدات المتفجرة عند العثور عليها أو جمعت في موقع تدمير مركزي في سكالينجن.
    Las salvaguardias desempeñan un papel significativo en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN ولهذه الضمانات دور هام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    Amenaza sin confirmación de artefactos explosivos. UN تهديد بوجود ذخائر متفجرة دون إمكان التثبت من ذلك.
    Asimismo, los equipos encargados de artefactos sin detonar del contingente de la MINUEE destruyeron 69 artefactos explosivos sin detonar. UN كما دمرت أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة التابعة لوحدات البعثة 69 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Los aldeanos denunciaron que durante las maniobras en la zona los soldados les habían faltado el respeto y habían dejado abandonados artefactos explosivos. UN واشتكى القرويون من أن الجنود الذين يقومون بأعمال التدريب في المنطقة تصرفوا بطريقة غير لائقة وخلفوا وراءهم متفجرات.
    Temprano esta mañana en el distrito de negocios del centro, dos artefactos explosivos ... Open Subtitles باكرا هذا الصباح في وسط الحي التجاري, عبوتين ناسفتين.. أعطيني تقرير الحالة.
    El Programa Nacional de Desminado Humanitario abarcó una totalidad de 74 municipios y la destrucción de 2 millones de artefactos explosivos. UN وشمل البرنامج الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ما مجموعه 74 بلدية، وتمخض عن تدمير مليوني جهاز متفجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد