En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
A continuación, el Parlamento pidió asistencia para la elaboración de su nuevo reglamento. | UN | وفيما بعد، طلب البرلمان المساعدة في صياغة أوامر دائمة للبرلمان الجديد. |
iv) asistencia para la solución de las diferencias y asesoramiento a los funcionarios sobre asuntos disciplinarios y relacionados con apelaciones; | UN | ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛ |
No obstante, en algunos casos, el Gobierno presta asistencia para la comercialización. | UN | ولكن في بعض الحالات تقدم الحكومة مساعدة في مجال التسويق. |
asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre derechos humanos | UN | تقديم المساعدة في صياغة خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
ii) Actividades relacionadas con la asistencia para la aplicación del derecho internacional a nivel nacional; | UN | ' 2` الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي؛ |
:: asistencia para la aplicación efectiva del artículo 49 de la Convención contra la Corrupción sobre las investigaciones conjuntas. | UN | المساعدة في تنفيذ المادة 49 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بفعالية في مجال التحقيقات المشتركة. |
ii) asistencia para la evaluación de la capacidad operativa de los | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة في تقييم القدرات التشغيلية لممرات العبور |
iii) asistencia para la negociación de acuerdos regionales y bilaterales | UN | ' ٣ ' تقديم المساعدة في المفاوضات المتعلقة بعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية |
También se está prestando asistencia para la capacitación de la policía y la administración pública, así como en las esferas de la salud y los recursos naturales. | UN | ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية. |
La participación de la CEPE en este caso es acorde con el mandato original de la Comisión de prestar asistencia para la reconstrucción de zonas devastadas por la guerra. | UN | واشتراك اللجنة الاقتصادية في هذا المسعى يتفق مع الولاية اﻷصلية للجنة في المساعدة في تعمير المناطق التي دمرتها الحروب. |
asistencia para la preparación de estudios analíticos relativos a los problemas específicos de los | UN | تقديم المساعدة في مجال إعداد دراسات تحليلية تتصل بالمشاكل |
De acuerdo con esa resolución, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General se presentará un informe amplio sobre la asistencia para la remoción de minas. | UN | ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Algunos países han solicitado asistencia para la movilización de recursos financieros, en tanto que otros han pedido apoyo para revitalizar sus instituciones de gestión económica. | UN | فقد طلب بعض البلدان المساعدة في تعبئة الموارد المالية، في حين طلبت أخرى دعما ﻹنعاش مؤسسات اﻹدارة الاقتصادية فيها. |
Programa de asistencia para la remoción de minas en Centroamérica | UN | برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى |
Se espera, en particular, que los Estados que reciben asistencia para la labor de remoción se abstengan de colocar nuevas minas. | UN | والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة. |
El examen previo en el país de origen por un equipo de las Naciones Unidas de asistencia para la selección no es obligatorio. | UN | وعملية الاختبار المسبق في الوطن من جانب فريق الأمم المتحدة للمساعدة على اختيار أفراد الشرطة المدنية ليس عملية ملزمة. |
asistencia para la prestación de socorro humanitario | UN | تقــديم المساعدة من أجل اﻹغاثـة اﻹنسانية |
También se ha prestado asistencia para la reestructuración y el fortalecimiento de la Agencia Panafricana de Noticias. | UN | كما قُدمت المساعدة على إعادة تشكيل هياكل وكالة أنباء عموم افريقيا. |
Habida cuenta de la magnitud del desastre, habrá que ofrecer asistencia para la rehabilitación y la reconstrucción durante un período de tiempo largo. | UN | ونظرا لحجم الكارثة، سيلزم أن تقدم المساعدة لإعادة التأهيل والتعمير لأجل طويل. |
vii) Cooperación y asistencia para la aplicación de las disposiciones del presente documento. | UN | `7` التعاون والمساعدة في مجال تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الورقة. |
Mayor capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones. | UN | تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
Ley del Fondo fiduciario de la Primera Ministra de asistencia para la educación, 2012. | UN | قانون الصندوق الاستئماني التابع لرئيسة الوزراء الخاص بالمساعدة في مجال التعليم، 2012. |
asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Esos procedimientos debían incluir mecanismos y procesos judiciales y administrativos, como la mediación y la asistencia para la recuperación. | UN | إذ ينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل آليات قضائية وإدارية وعمليات، من قبيل الوساطة والمساعدة على التعافي. |
Apoyo a la repatriación voluntaria de refugiados y prestación de asistencia para la reintegración, conjuntamente con la aplicación de programas de desarrollo. | UN | ودعم عودة اللاجئين طوعا إلى أوطانهم وتقديم مساعدة إعادة الدمج بالاقتران بالبرامج اﻹنمائية. |
231. Se han inscrito en el ACNUR más de 10.400 refugiados de la República Democrática del Congo que se han establecido en Kyaka II y que han solicitado asistencia para la repatriación voluntaria a fin de regresar a sus zonas de origen en el enclave de Kamango. | UN | ١٣٢- سجل لدى المفوضية أكثر من ٠٠٤ ٠١ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقيمون في مخيم كياكا الثاني، ويلتمسون مساعدتهم على العودة الطوعية إلى مناطق سكناهم في محوطة كامانغو. |
También seguirán cooperando activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones. | UN | وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات . |
Se prestó asistencia para la formación del sistema de gestión del mercado de trabajo de Lituania. | UN | وقدمت المساعدة بشأن تكوين نظام إدارة سوق اليد العاملة الليتوانية. |