ويكيبيديا

    "asistir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحضور
        
    • حضور
        
    • الذهاب
        
    • حضورها
        
    • الالتحاق
        
    • الانتظام
        
    • حضوره
        
    • للحضور
        
    • يحضر
        
    • لحضور
        
    • بالحضور
        
    • حضورهم
        
    • يحضروا
        
    • المواظبة
        
    • بالذهاب
        
    Las delegaciones gubernamentales fueron informadas de la nueva práctica, pero no fueron invitadas a asistir. UN وقد تم إبلاغ وفود الحكومات بهذه الممارسة الجديدة، ولكنها لم تدع إلى الحضور.
    Cinco miembros del Comité no pudieron asistir: Just Faaland, Ryokichi Hirono, Nora Lustig, Alexandre Shokhin y Alvaro Umaña. UN ولم يتمكن خمسة أعضاء من الحضور وهم: ريوكيتشي هيرونو، ونورا لوستيغ، والكسندر شوخين، وألفارو أومانيا.
    No pudieron asistir el Sr. Sergei I. Mareyev y el Sr. Prakash Shah. UN ولم يتمكن السيد سيرغي أ. مارييف والسيد براكاش شاه من الحضور.
    A partir de esa prohibición, un porcentaje importante de alumnos ha dejado de asistir. UN وعملا بهذا الحظر، توقفت نسبة كبيرة من الطلبة عن حضور هذه الدورة.
    La Secretaría ayuda a los testigos, tanto de cargo como de descargo, a asistir en condiciones de seguridad a los procedimientos en Arusha. UN وفي حالة الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن مساعدة شهود كل من الدفاع والادعاء على حضور اﻹجراءات بأمان في أروشا.
    La mayor parte de ellas procedía de las zonas rurales y más del 25% no podía asistir a la escuela a causa del trabajo. UN وأن الأغلبية جاءت من المناطق الريفية وأن أكثر من الربع كانوا غير قادرين على الذهاب إلى المدرسة بسبب قيامهم بالعمل.
    Quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة الراغبين في الحضور.
    Quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة الراغبين في الحضور.
    Quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانــة العامة الراغبين في الحضور.
    Quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانــة العامة الراغبين في الحضور.
    Quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانــة العامة الراغبين في الحضور.
    Quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانــة العامة الراغبين في الحضور.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    No obstante, los usuarios de sillas de ruedas no pueden asistir a un concierto si para acceder a la sala de concierto solo hay escaleras. UN بيد أن مستخدمي الكراسي المتحركة لا يستطيعون الذهاب إلى حفل إذا كانت القاعة التي يُجرى فيها الحفل مؤلفة من سلالم فقط.
    Debo asistir a una venta, acosar a un patrocinador, un coleccionista de antigüedades chinas. Open Subtitles عليّ الذهاب إلى المزاد, لأتعقّب شريكٌ هادئ, من هواة تجميع التحف الصينية.
    La ausencia del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer no obedece a falta de fondos sino a su imposibilidad de asistir. UN إن غياب المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة لم يكن سببه الافتقار إلى أموال بل إلى كون حضورها غير متيسر.
    La obligación de asistir a la escuela termina al fin del año lectivo en que los alumnos cumplen 16 años. UN وتنتهي فترة الالتحاق الإلزامي بالمدرسة في نهاية العام الدراسي الذي يبلغ فيه التلميذ السادسة عشرة من العمر.
    Más de un cuarto viven en la pobreza extrema y al menos la mitad no pueden asistir a la escuela. UN فربعهن أو أكثر يعشن في الفقر المدقع، ولا يتمكن نصفهن على الأقل من الانتظام في صفوف الدراسة.
    Si el demandado después de asistir a la audiencia la abandona antes de escuchar la sentencia, ésta será notificada válidamente en estrados. UN وإذا انصرف المدعى عليه بعد حضوره جلسة الاستماع وقبل النطق بالحكم، يُخطر على الوجه الصحيح داخل قاعة المحكمة.
    Quedan invitados a asistir las delegaciones interesadas, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios. UN وجميع الوفود المهتمة بالموضوع، والمنظمــات غير الحكوميــة، وموظفــو اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور.
    El Secretario de la CNUDMI o un representante designado por él suele asistir a los congresos anuales de la Unión. UN وفي العادة يحضر أمين لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أو من ينيبه عنه، المؤتمرات السنوية للرابطة.
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. UN وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت.
    Varios distritos remotos reciben fondos para dar alojamiento a los que deben vivir fuera del hogar para asistir a la escuela. UN ويتلقى عدد من المناطق النائية تمويلاً لتوفير إقامة للطلاب الذين يقتضي حضورهم إلى المدرسة العيش بعيداً عن بيوتهم.
    Los observadores deberían asistir a todas las negociaciones y ser testigos de la identificación de los votantes. UN وينبغي لهؤلاء المراقبين أن يحضروا جميع المفاوضات وأن يشهدوا عملية إثبات هوية الناخبين.
    Durante los cinco últimos años, únicamente la mitad de la población de 6 a 24 años pudo asistir a la escuela, correspondiendo en su mayoría a las zonas urbanas. UN وخلال السنوات الخمس الماضية لم يستطع المواظبة على الدراسة سوى نصف البالغين من العمر ما بين ٦ و٤٢ سنة ﻷن اﻷغلبية تقيم في المناطق الريفية.
    Desde entonces está siendo obligada a trabajar como empleada del hogar sin remuneración y no se le ha permitido asistir a la escuela. UN وأفيد بأن الآنسة ساسيكالا ظلت منذ ذلك الحين تجبر على العمل كخادمة بدون أجر ولم يسمح لها بالذهاب إلى المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد