ويكيبيديا

    "asistir a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حضور
        
    • مساعدة
        
    • لحضور
        
    • الالتحاق
        
    • للحضور
        
    • بحضور
        
    • لمساعدة
        
    • الذهاب إلى
        
    • تحضر
        
    • الحضور موجهة إلى
        
    • يحضر
        
    • وحضور
        
    • ومساعدة
        
    • يحضروا
        
    • المساعدة إلى
        
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    La comunidad internacional tiene también la responsabilidad de actuar de manera firme y decidida para asistir a Somalia. UN كما أنه من مسؤولية المجموعة الدولية أن تتحرك بطريقة قوية وحاسمة من أجل مساعدة الصومال.
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    La obligación de asistir a la escuela termina al fin del año lectivo en que los alumnos cumplen 16 años. UN وتنتهي فترة الالتحاق الإلزامي بالمدرسة في نهاية العام الدراسي الذي يبلغ فيه التلميذ السادسة عشرة من العمر.
    Los funcionarios deben asistir a cursos sobre cuestiones de género que ofrecen otras instituciones. UN وينتظر من الموظفين حضور الدورات المتعلقة بنوع الجنس المقدمة من المؤسسات اﻷخرى.
    No obstante, el Centro no pudo asistir a él por motivos económicos. UN بيد أن المركز لم يستطع حضور الدورة الدراسية لأسباب مالية.
    Los representantes de alto nivel de las capitales no podrían asistir a una reunión del Comité de cuatro o seis semanas de duración. UN ذلك أنه قد يستحيل على ممثلين رفيعي المستوى وافدين من مختلف العواصم حضور دورة للجنة مدتها أربعة أو ستة أسابيع.
    Se impidió al Sr. Madafferi asistir a reuniones familiares o se le permitió hacerlo escoltado por guardias, lo que llamaba la atención de la gente. UN وكان على السيد مادافيري إما أن يحرم من حضور المناسبات الأسرية أو يحضرها مصحوباً بحراس أمن مما كان يثير انتباه الناس.
    Earthcorps no ha podido asistir a ninguna reunión o acto de las Naciones Unidas desde 2000 debido a limitaciones presupuestarias. UN تعذر على منظمتنا حضور أي من اجتماعات الأمم المتحدة أو مناسباتها منذ سنة 2000 بسبب ميزانيتنا المحدودة.
    Estas reuniones fueron particularmente útiles antes y después de asistir a conferencias y visitar países. UN ولقد كان هذا الأمر مفيدا بوجه خاص قبل وبعد حضور المؤتمرات، والزيارات القطرية.
    También se cuestionó el papel que la OSSI desempeñaba para asistir a la UNODC a fortalecer su capacidad de evaluación. UN وطُرحت أيضا أسئلة بشأن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مساعدة المكتب على تعزيز قدرته على التقييم.
    También se cuestionó el papel que la OSSI desempeñaba para asistir a la UNODC a fortalecer su capacidad de evaluación. UN وطُرحت أيضا أسئلة بشأن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مساعدة المكتب على تعزيز قدرته على التقييم.
    Sería especialmente bienvenido si este plan de acción pudiera asistir a mi país significativamente a lo largo del camino hacia el desarrollo sostenible. UN وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة.
    Se invita a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    Mil millones de adultos son analfabetos y 100 millones de niños no pueden asistir a la escuela porque son pobres. UN واليوم هناك بليون شخص من الكبار أميون تماما؛ ولا يستطيع 100 مليون طفل الالتحاق بالمدارس بسبب فقرهم.
    Deploró que el Estado Parte no hubiera aceptado su invitación para asistir a las sesiones y proporcionar información actualizada. UN وأعربت عن أسفها ﻷن الدولة الطرف لم تقبل دعوتها للحضور وتقديم معلومات مستوفاة.
    Acoge también con beneplácito la decisión de asistir a esa reunión que, según se informa, han adoptado el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte serbia de Bosnia. UN ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع.
    Muchos interlocutores señalaron la importancia de disponer de recursos internacionales suficientes para asistir a esos países en la recuperación. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    La mayor parte de ellas procedía de las zonas rurales y más del 25% no podía asistir a la escuela a causa del trabajo. UN وأن الأغلبية جاءت من المناطق الريفية وأن أكثر من الربع كانوا غير قادرين على الذهاب إلى المدرسة بسبب قيامهم بالعمل.
    Otra delegación dijo que a los países en desarrollo les resultaría difícil asistir a muchas reuniones en Nueva York. UN وقال وفد آخر إن من الصعب، بالنسبة للبلدان النامية، أن تحضر عددا كبيرا من الاجتماعات في نيويورك.
    Se invita a asistir a todos los miembros de delegaciones interesados y a los funcionarios de la Secretaría. UN ودعوة الحضور موجهة إلى جميـع المهتمين مــن أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة.
    El Secretario de la CNUDMI o un representante designado por él suele asistir a los congresos anuales de la Unión. UN وفي العادة يحضر أمين لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أو من ينيبه عنه، المؤتمرات السنوية للرابطة.
    ii) aceptar los empleos adecuados que les sean ofrecidos por el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y asistir a las sesiones de formación para las que sean convocados; UN `٢` قبول ما قد تعرضه وزارة العمل والضمان الاجتماعي من عمل مناسب وحضور دورات التدريب عند استدعائه لذلك؛
    Consideramos que Viena es un punto importante para la coordinación de actividades destinadas a apoyar y asistir a esos Estados en su transición hacia la democracia, el Estado de derecho y la economía de mercado. UN وفيينا تعتبر نفسها نقطة هامة لتنسيق أنشطة دعم ومساعدة هذه الدول في تحركها صوب الديمقراطية وسيادة القانون واقتصاد السوق.
    Los observadores deberían asistir a todas las negociaciones y ser testigos de la identificación de los votantes. UN وينبغي لهؤلاء المراقبين أن يحضروا جميع المفاوضات وأن يشهدوا عملية إثبات هوية الناخبين.
    No escuché a nadie defender la práctica de la guerra o abogar por negarse a asistir a los pueblos menos afortunados. UN ولم أسمع أحدا يدافع عن الحرب، أو يؤيد رفض تقديم المساعدة إلى الشعوب اﻷقل حظا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد