Los representantes de Bélgica y el Reino Unido plantean una cuestión de orden. | UN | وأدلى كل من ممثلي بلجيكا والمملكة المتحدة ببيان في نقطة نظام. |
En 1946, por un acuerdo concluido entre Bélgica y las Naciones Unidas, Burundi fue puesto bajo tutela belga. | UN | وفي عام 1946 وبموجب اتفاق عقد بين بلجيكا والأمم المتحدة وضعت بوروندي تحت وصاية بلجيكا. |
Los convenios sobre doble imposición concluidos con Bélgica y Alemania incluyen disposiciones especiales. | UN | وتشتمل اتفاقيتا الازدواج الضريبي المبرمتان مع بلجيكا وألمانيا على أحكام خاصة. |
Los preparativos ya han comenzado en Bélgica y los demás detalles relativos a la reunión se facilitarán tan pronto como se conozcan. | UN | والتحضيرات لهذا المحفل جارية الآن في بلجيكا وسوف تقدم التفاصيل الأخرى المتعلقة بالاجتماع في أقرب وقت عندما تكون متاحة. |
En el África occidental están bien establecidas las alianzas estratégicas con asociados bilaterales como Francia, Bélgica y Luxemburgo. | UN | وفي غرب أفريقيا، توطدت شراكات استراتيجية مع شركاء ثنائيين مثل فرنسا وبلجيكا ولكسمبرغ بصورة جيدة. |
Embajadora en Bélgica y Jefa de Misión ante la Unión Europea; doble acreditación como Embajadora en Suiza y Luxemburgo | UN | سفيرة لدى بلجيكا ورئيسة للبعثة لدى الاتحاد الأوروبي؛ مع اعتمادها بصفة متزامنة سفيرة لدى سويسرا ولكسمبرغ |
Sumadas a las disposiciones acordadas con Bélgica y Suiza, hay ahora un total de cinco acuerdos de esa índole. | UN | وبإضافة هذه الترتيبات إلى الترتيبين القائمين المبرمين مع بلجيكا وسويسرا، يصل العدد الإجمالي للترتيبات إلى خمسة. |
Antes de la guerra estuve en Bélgica y encontré un detective muy famoso. | Open Subtitles | كنت في بلجيكا قبل الحرب وقد تعرفت إلى محقق شهير هناك |
los ejércitos alemanes avanzan por Bélgica y Francia dejando un rastro de atrocidades. | Open Subtitles | الجيوش الألمانية تندفع نحو بلجيكا وفرنسا تاركة ورائها أثار لأعمال وحشية.. |
Alemania debía evacuar Bélgica y Francia, rendir su flota, y pagar una compensación. | Open Subtitles | ألمانيا يجب أن تخلي بلجيكا وفرنسا ويستسلّم أسطولها ، وتدفع تعويضاً |
A este respecto, los Países Bajos apoyan plenamente las opiniones expresadas por los representantes de Bélgica y del Canadá. | UN | ويؤيد وفده، في هذا الخصوص، اﻵراء التي أعرب عنها في وقت سابق ممثلا كل من بلجيكا وكندا. |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Bélgica y Austria. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلا بلجيكا والنمسا ببيانين. |
El Centro completó la versión en holandés de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que se distribuyó en Bélgica y en los Países Bajos. | UN | وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا. |
Bélgica y Noruega han proporcionado personal, junto con los países antes citados como parte de un grupo técnico consultor. | UN | كما قدمت بلجيكا والنرويج أفرادا إلى جانب ما قدمته البلدان التي ذكرتها توا كجزء من الفريق الاستشاري التقني. |
También aprovecho esta oportunidad para reiterar mis profundas condolencias al Gobierno de Bélgica y a las familias de los 10 cascos azules belgas que ofrendaron sus vidas en la causa de la paz. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن عزائي الخالص لحكومة بلجيكا وﻷسر أفراد قوات حفظ السلم البلجيكيين العشرة الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلم. |
Bélgica y Kenya informaron de haber adoptado medidas análogas. | UN | وأفادت بلجيكا وكينيا عن اتخاذ تدابير مشابهة. |
Su Majestad la Reina Fabiola de Bélgica y el representante del Comité Directivo Internacional para el Adelanto de la Mujer Campesina hicieron asimismo sendas declaraciones. | UN | وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية. |
Entre los asociados que participan en el proyecto cabe citar a Alemania, Bélgica y Francia, así como la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ومن بين الشركاء في هذا المشروع بلجيكا وفرنسا والمانيا ومنظمة العمل الدولية. |
El Consejo escuchó nuevas declaraciones de los representantes del Reino Unido, los Estados Unidos, Zimbabwe, Francia, el Japón, Bélgica y Austria. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك الى بيانات أدلى بها ممثلو المملكة المتحدة والولايات المتحدة وزمبابوي وفرنسا واليابان وبلجيكا والنمسا. |
Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de Zimbabwe, Ecuador, China, Cabo Verde, Bélgica y la Federación de Rusia. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو زمبابوي واكوادور والصين والرأس اﻷخضر وبلجيكا والاتحاد الروسي. |
Asimismo, expresa su pesar al Gobierno de Bélgica y a las familias de los militares belgas que han muerto en Rwanda al servicio de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تعاطفه أيضا مع الحكومة البلجيكية وأسر العسكريين البلجيكيين الذين لقوا حتفهم في رواندا في خدمة اﻷمم المتحدة. |
por los Representantes Permanentes de Bélgica y Costa Rica ante | UN | الدائمين لبلجيكا وكوستاريكا لدى اﻷمم المتحدة |
21. Médecins Sans Frontières (MSF) de Francia, MSF de Bélgica y MSF de Holanda han colaborado en los sectores de la salud, de la nutrición, del agua y del saneamiento. | UN | ١٢- وعملت المنظمات الفرنسية والبلجيكية والهولندية لﻷطباء دون حدود في قطاعات الصحة، والتغذية، والماء، والتصحاح. |