| El acceso a las zonas restringidas se puede controlar mediante cámaras de vigilancia. | UN | ويمكن مراقبة الدخول إلى المناطق المقيـد الدخول إليها بواسطة كاميرات المراقبة. |
| Hemos pagado un alto precio por dejar de lado esos conflictos cuando desaparecen las cámaras de la CNN. | UN | إننا ندفع ثمنا باهظا للتخلي عن هذه الصراعات حينما تختفي كاميرات شبكة سي إن إن. |
| Las cámaras de la Red Europea de Observación de Bólidos vigilan regularmente el cielo nocturno de Europa Central. | UN | وترصد كاميرات شبكة فايربول الأوروبية على نحو اعتيادي مستمر السماءَ فوق أوروبا الوسطى أثناء الليل. |
| En el siguiente video, verán las cámaras que está utilizando este robot. | TED | في الفيديو القادم سترون الكاميرات التي تستخدم علي هذا الروبوت. |
| Spot tiene un conjunto de cámaras aquí, cámaras estéreo, y tenemos alimentación en el centro. | TED | الآن، سبوت لديه مجموعة من الكاميرات هنا، ولدينا بث لما يشاهده الآلي الآن. |
| Si va a poner cámaras de TV en el área de condenados a muerte, quizá deba considerar pintar el lugar. | Open Subtitles | إذا كانَ يجِب أن يكونَ هُناكَ كاميرا في وَحدَة الإعدام رُبما يجبُ أن تُفَكِّر في طِلاء المَكان |
| Pueden ponerles pequeñas cámaras y tal vez algún día ofrecer otro tipo de artillería para zonas de guerra. | TED | يمكنهم وضع كاميرات صغيرة عليها وربما يوما ما تسليم أنواع أخرى من المتفجرات لمناطق الحرب. |
| Hay cámaras de seguridad en todas partes, pero no nos alertan cuando un niño se está ahogando en una piscina. | TED | كاميرات المراقبة أصبحت في كل مكان لكنها لا تنبهنا عندما يوشك طفل على الغرق في بركة سباحة |
| Así comenzó Witness (testigo) en el 92 y desde entonces ha entregado cámaras en más de 60 países. | TED | إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة. |
| Me hizo pensar en la última década de mi vida en Nueva York y cómo nos vigilan todas esas cámaras de seguridad por la ciudad. | TED | لقد جعلني أفكر في العقد الأخير من حياتي في مدينة نيويورك، وكيف كانت كاميرات المراقبة تشاهدني عن كثب في أنحاء المدينة. |
| hay cámaras que pueden activarse a voluntad, según lo requieran nuestros experimentos. | TED | هناك كاميرات يمكن تشغيلها وأيقافها برغبتكم إن كانت تلك تجاربكم |
| Ahora bien, ella exige privacidad, así que apagará todas sus cámaras de vigilancia. | Open Subtitles | السيدة اينومس تريد الخصوصية لذلك انت سوف تطفيء كل كاميرات المراقبة |
| A través de la increíble tecnología de estas cámaras, podemos ver, monitorizar y exponer el impacto sin precedentes que estamos teniendo. | TED | من خلال التكنولوجيا الفائقة لهذه الكاميرات التي تحلق عاليًا، نستطيع أن نرى ونتحكم ونعرض التأثير الفريد الذي لدينا. |
| Hemos traído las cámaras... para que nuestros 30 millones de espectadores... contemplen un ataque simulado arrojando a una Bomba Humana. | Open Subtitles | نحن نصوب الكاميرات لنسجل لنحو 30 مليون مشاهد, القنبلة البشرية عملية تمثيلية لهجوم جوى لأسقاط القنبلة البشرية |
| Los criminales entraron en el banco, dispararon a las cámaras y como un cazador, mataron al guarda de seguridad ahí. | Open Subtitles | المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات, و اقتحموا البنك, و بينما كان يطاردهم الحارس , اردوه قتيلاً. |
| ¡AI diablo con las cámaras! ¿Cómo los dejamos reemplazar a nuestra hijita? | Open Subtitles | فلتذهب الكاميرات للجحيم، كيف لنا أن تركناهم يستبدلون فتاتنا الصغيرة؟ |
| Unas cuantas horas después nuestras cámaras revelaron la respuesta por primera vez: | Open Subtitles | وبعد ساعات قليلة وللمره الأولى كشفت لنا الكاميرات عن الجواب |
| Esto es de las cámaras de seguridad de la licorería frente al hotel. | Open Subtitles | لقد تمّ التقاط هذه بواسطة كاميرا المراقبة بمتجر الكحول المقابلة للنزُل |
| Nuestro sistema de cámaras puede capturar fotones en periodos de tiempo de apenas 50 billonésimas de segundo, o 50 picosegundos. | TED | لذا بإمكان نظام الكاميرا أن يلتقط الفوتونات بسرعة 50 تريليون إطار في ثانية، أو 50 ببيكو ثانية. |
| Se preveía abordar todas las cuestiones pendientes, incluida la activación de las cámaras. | UN | وتقرر أن تناقش جميع المسائل المعلقة، بما فيها تشغيل آلات التصوير. |
| El Consejo tendrá 36 miembros y constará de cuatro cámaras para este propósito. | UN | وسيتألف المجلس من ٣٦ عضوا وسيتكون من أربع غرف لهذا الغرض. |
| No obstante, las mujeres no están todavía tan bien representadas como los hombres en esas cámaras legislativas. Demokratia | UN | ومع ذلك ما زال تمثيل المرأة في هذين المجلسين التشريعيين أقل كثيرا من تمثيل الرجل. |
| - Las cámaras profesionales de Comercio, de Empleados Particulares, de Oficios, y del Trabajo; | UN | ● الغرف المهنية: غرف التجارة، وغرف موظفي القطاع الخاص، وغرف الحرف، والعمل. |
| cámaras y sistemas de vigilancia a distancia | UN | نظام الرصد بكاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار |
| Al principio quería ser actriz pero luego me interesé más en las cámaras. | Open Subtitles | أردت أن أصبح ممثلة في البداية ولكن عندئذ استمتعت أكثر بالكاميرات |
| Los gerentes trataron de localizar nuestras cámaras. | TED | شيئ واحد حاول المدراء القيام به كان تعقب كاميراتنا. |
| Un sistema de formación de imágenes meteorológicas de la Tierra, con una resolución de 1.200 m, acompaña tres cámaras multiespectrales de ángulo estrecho con una resolución de 80 m a 700 km de altura. | UN | وسيوفر نظامه الخاص بتصوير اﻷرض ﻷغراض اﻷرصاد الجوية باستبانة قدرها ٠٠٢ ١ متر وسيتضمن ثلاث كامرات متعددة اﻷطياف ذات زوايا ضيقة باستبانة قدرها ٠٨ مترا من ارتفاع ٠٠٧ كيلومتر. |
| Normalmente estaban escasamente representadas en los sindicatos, las cámaras de comercio y las asociaciones industriales. | UN | ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية. |
| Y para complicarnos más las cosas... - no hay cámaras en la propiedad. | Open Subtitles | و لنجعل الأمور تزداد صعوبة لنا لا وجود لكاميرات مراقبة بالمنطقة |
| Está formulado para cámaras de alta definición. | Open Subtitles | إنّها تركيبة مُخصّصة للكاميرات عالية الوضوح. |