Si el "endgame" (fin de juego) es el calentamiento global, lo están haciendo genial. | TED | لو أن الهدف هو ظاهرة الإحتباس الحراري ، فإنّ ما يفعلونه عظيماً. |
El segundo número es 6: Esto es, 6 grados centígrados, a lo que estamos llegando en términos de calentamiento global | TED | الرقم الثاني هو ستة: هذه هي ستة درجات مئوية، هذا ما نتجه إليه من حيث الاحتباس الحراري. |
El calentamiento global del sistema atmosférico terrestre es consecuencia del efecto invernadero. | UN | ويؤدي أثر الدفيئة إلى الاحترار العالمي لنظام الغلاف الجوي لﻷرض. |
Además, las proyecciones deberían presentarse en forma agregada utilizando los valores acordados del potencial de calentamiento atmosférico (PCA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي. |
El calentamiento del mar puede dar lugar a floraciones de algas más frecuentes y graves, que pueden tener un efecto desastroso en las poblaciones de peces. | UN | وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية. |
¿Dónde está la línea negra en nuestro arco iris que explica el calentamiento global? | TED | أين يوجد الخط الأسود في قوس قزح الذي يفسّر الاحتباس الحراري العالمي؟ |
Ahora bien, quiero enfatizar que soy completamente consciente de las terribles amenazas del calentamiento global y el cambio climático. | TED | الآن، أريد فقط أن أؤكّد أنّني متيقّنٌ تماماً من التهديدات الرهيبة من الاحتباس الحراري والتغيّر المناخي. |
El déficit tecnológico del calentamiento global | News-Commentary | الانحباس الحراري العالمي وعجز التكنولوجيا |
Este es un mapa computarizado del mundo distorsionado para mostrar las contribuciones al calentamiento. | Open Subtitles | هذه خريطة كمبيوترية للعالم توضح النسب التقريبية لاسهامات الدول في الاحتباس الحراري |
Una tras otra, hemos visto a todas estas ciudades prometer atacar el calentamiento global. | Open Subtitles | واحدة بعد الأخرى نرى أن هذه المدن تضامنت على مواجهة الاحتباس الحراري |
Por el efecto del calentamiento global, la cubierta helada ha perdido 40% de su espesor en 40 años. | Open Subtitles | تحت تأثير ظاهرة الإحتباس الحراري الجليد فقد اربعون بالمئة من سماكته خلال الأربعون سنة الأخيرة |
:: El deshielo de las capas de hielo de Groenlandia parece ser virtualmente seguro a este nivel de calentamiento | UN | :: يبدو انكسار طبقات الجليد في غرينلاند أمرا مؤكد بالفعل عند هذا المستوى من الاحترار. الحواشي |
Me considero un optimista que actualmente contempla grandes posibilidades de alcanzar un consenso mundial para encarar el calentamiento de la Tierra. | UN | وأنا أعتبر نفسي شخصا متفائلا يرى اليوم فرصة أكبر للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء لمعالجة الاحترار العالمي. |
Además los participantes señalaron que, para hacer frente al calentamiento del planeta en sus respectivos países, necesitan asistencia financiera y personal cualificado. | UN | وأشار المشاركون كذلك إلى أنهم يحتاجون إلى مساعدة مالية وأفراد مؤهلين، من أجل معالجة مسألة الاحترار العالمي في بلدانهم. |
Esas medidas tendrán un efecto importante en el ritmo del calentamiento global. | UN | فمثل هذه التدابير لها تأثيرها الهائل على سرعة الاحترار العالمي. |
El calentamiento del planeta aumentaría y generalizaría los sistemas vectores de la enfermedad. | UN | ومن شأن الاحترار العالمي أن يزيد انتشار ناقلات الأمراض ويوسع نطاقه. |
De hecho, cuando se aplica el principio de minimis, se concluye que no contribuimos en absoluto al calentamiento de la Tierra. | UN | وفي الواقع، عندما يطبق المرء مبدأ الحد الأدنى، فإنه يستنتج أننا لا نسهم بأي شيء في الاحترار العالمي. |
Con este sistema, se documentarán las cuestiones ambientales relativas al calentamiento del planeta, el agotamiento del ozono, la deforestación tropical y la desertificación. | UN | وسوف توثق عن طريق ذلك النظام المسائل البيئية التالية: ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض، ونضوب اﻷوزون، وإزالة الغابات الاستوائية، والتصحر. |
Asimismo, algunas Partes habían modificado el formato de los cuadros de resumen del IPCC o utilizado potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) incorrectos. | UN | كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة. |
El instrumento exige un período de calentamiento que puede durar unos minutos. | UN | وهذه الآلة تحتاج إلى فترة تسخين تصل إلى عدة دقائق. |
Hay indicios de que las tormentas tropicales y extratropicales pueden ganar en intensidad en respuesta al calentamiento climático. | UN | وتشير الأدلة إلى أن العواصف المدارية والمعتدلة قد تستجيب لارتفاع درجات الحرارة بمزيد من التطرف. |
La ONG ve este encuentro como un calentamiento para los mundiales. | Open Subtitles | ترى المنظمة هذا اللقاء بمثابة إحماء للعالمية |
El total anual de días-grado de calentamiento es más alto en los años fríos y más bajo en los años calurosos. | UN | وسيزيد المجموع السنوي لدرجة التدفئة اليومية في السنوات الباردة، وسيقل في السنوات الدافئة. |
Esas zonas y sus poblaciones ya se enfrentan a ciertas vulnerabilidades a los efectos del calentamiento del planeta. | UN | وقد واجهت بالفعل هذه المناطق وسكانها عددا من حالات قلة المناعة إزاء آثار الإحترار العالمي. |
Como consecuencia del calentamiento global, los glaciares de Tayikistán han disminuido su tamaño en más de un 30%. | UN | فنتيجة للاحترار العالمي تناقصت أنهار طاجيكستان الجليدية من حيث الحجم بأكثر من 30 في المائة. |
Debido a los océanos más cálidos por el calentamiento global, abundan las algas tóxicas. | TED | فبينما يعمل التغير المناخي على تدفئة المحيط، تنتشر بعض أنواع الطحالب السامة. |
Después del calentamiento de hoy, empezaremos con saltos de altura. | Open Subtitles | بعد الاحماء اليوم , سوف نعمل على القفزات العالية |
Estos resultados positivos han inducido al Gobierno tunecino a promulgar legislación destinada a disminuir la dependencia del país del gas de petróleo líquido para el calentamiento de agua, ayudando a los propietarios de casas a cambiar a energía solar. | UN | وقد قادت النتائج الإيجابية الحكومة التونسية إلى سن تشريعات بهدف تقليل اعتماد القطر على استعمال الغاز البترولي السائل لتسخين المياه وذلك بمساعدة أصحاب المنازل في التحول إلى الطاقة الشمسية. |
Y lo que tú ves como estrellas en un cielo romántico, tu amigo lo interpreta como contaminantes responsables del calentamiento global. | TED | وحين ترى أنت النجوم في سماءٍ رومانسية، يفسرها صديقك باحتباس حراري محمل بالملوثات. |
Eso le dije a todos, pero en realidad me lastimé durante el calentamiento. | Open Subtitles | هذا ما كنتُ أخبر الجميع به ولكنني أذيته بالفعل أثناء الإحماء |