Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo no disponen de un núcleo crucial de científicos calificados e instituciones conexas. | UN | ويفتقر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى العدد اللازم من العلماء المؤهلين والمؤسسات العلمية. |
Mantener el progreso para mejorar la calificación de todos los maestros del OOPS insuficientemente calificados en Jordania para el año 2003 | UN | الحفاظ على التقدم نحــو رفـع مستـوى جميع معلمي اﻷونروا غير المؤهلين تأهيلا كامــلا فــي اﻷردن بحلول عام ٢٠٠٣. |
Formación profesional para trabajadores calificados y semicalificados | UN | التدريب المهني للعمال المهرة ولمتوسطي المهارة |
Dichos grupos están integrados por expertos altamente calificados en especialidades concretas que asesoran a la Comisión respecto de posibles modificaciones al sistema de vigilancia. | UN | وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد. |
Algunos miembros de la Comisión expresaron preocupación por sus posibles repercusiones en la búsqueda y selección de candidatos calificados. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق بشأن إلغائه وأثره على ضمان التعرف على المرشحين المؤهلين واختيارهم. |
El Programa Internacional selecciona a candidatos calificados para que adquieran experiencia laboral en organismos internacionales. | UN | ويحدد البرنامج الدولي المرشَّحين المؤهلين من أجل اكتساب خبرة العمل في منظمات دولية. |
Los tres puestos restantes se volvieron a anunciar debido a la ausencia de aspirantes calificados. | UN | وقد تم إعادة الإعلان عن الثلاث وظائف الباقية بسبب النقص في المرشحين المؤهلين. |
También existen dificultades para hallar funcionarios calificados que estén dispuestos a dedicar el tiempo necesario a esta tarea. | UN | كما توجد صعوبات في تحديد الموظفين المؤهلين الذين لديهم الاستعداد لتكريس الوقت اللازم لهذه المهمة. |
Además, es posible determinar el sexo de los solicitantes calificados para cada vacante. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تحديد جنس المتقدمين المؤهلين لشغل كل شاغر. |
Aumento de un 10% anual del número de maestros calificados en las escuelas | UN | زيادة عدد المعلمين المؤهلين في المدارس بنسبة 10 في المائة سنويا |
La pobreza en gran escala no cederá hasta que los trabajadores no calificados perciban un salario suficiente para liberar a las familias de ella. | UN | ولن تخف قبضة الفقر على نطاق واسع حتى يتقاضى العمال غير المهرة رواتب تمكنهم من انتشال أسرهم من مخالب الفقر. |
En cada país se establece una reserva de científicos y personal técnico calificados. | UN | أن يتم إنشاء مجمع للعلماء والموظفين التقنيين المهرة في كل بلد. |
Las cooperativas de trabajadores también fomentan el empleo al permitir que los trabajadores calificados organicen y pongan en marcha negocios. | UN | كذلك تساعد تعاونيات العمال على توفير فرص العمل بتمكين العمال المهرة من تنظيم أنفسهم وتنظيم المشاريع التجارية. |
:: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. | UN | :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام |
Se alienta al Gobierno a revisar las condiciones de servicio de los fiscales a fin de atraer a abogados calificados. | UN | وتُشجع المفوضية الحكومة على إعادة النظر في شروط خدمة المدعين العامين في الدولة بهدف اجتذاب محامين مؤهلين. |
Se trataría de hacer participar a expertos calificados del sector y asegurar los fondos necesarios trabajando en colaboración con diversas partes interesadas. | UN | وستسعى الشبكة إلى إشراك خبراء مؤهلين من قطاع الصناعة وتأمين التمويل اللازم والعمل بشكل تعاوني مع مختلف أصحاب المصلحة. |
El Comité observa además que la falta de recursos humanos calificados obstruye asimismo la plena aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية الماهرة المتاحة تؤثر تأثيراً ضاراً أيضاً بالتنفيذ الكامل للاتفاقية. |
También se debe estudiar la posibilidad de ampliar el Consejo de Seguridad concediendo el carácter de miembro permanente a los Estados que estén calificados para asumir ese papel. | UN | وثمة مسألة أخرى جديرة بالنظر هي إمكانية توسيع مجلس اﻷمن لمنح العضوية الدائمة للدول المؤهلة للقيام بهذا الدور. |
También era más probable que emplearan a trabajadores no calificados, lo que también es un factor importante para muchos países receptores. | UN | كما أن احتمال استخدامها عمالاً غير مهرة هو أكبر، وهذا أيضاً اعتبار هام لدى كثير من البلدان المضيفة. |
Algunos programas brindan a los profesionales muy calificados la posibilidad de regresar temporalmente a su región de origen. | UN | وتوفر بعض البرامج فرصا لعودة هؤلاء المهنيين ذوي المهارات العالية بصورة مؤقتة إلى مناطقهم الأصلية. |
Viajes oficiales de los familiares calificados | UN | السفر الرسمي لأفراد الأسرة المستحقين |
El Gobernador elige al Oficial de Enseñanza entre los candidatos calificados, todos ellos profesores titulados de Nueva Zelandia. | UN | ويعين الحاكم مسؤول التعليم من المعلمين المرشحين الأكفاء المناسبين من بين المعلمين المسجلين في نيوزيلندا. |
Las inspecciones in situ solamente serán realizadas por inspectores calificados designados especialmente para esta función. | UN | ولا يقوم بالتفتيش الموقعي إلا مفتشون ومساعدو تفتيش مؤهلون يُسمّون خصيصا لهذه الوظيفة. |
Algunos expertos recalcaron que era importante ampliar la cobertura de los trabajadores menos calificados en los compromisos específicos. | UN | وشدد بعض الخبراء على أهمية توسيع نطاق شمولية الالتزامات المحددة ليشمل اليد العاملة الأقل مهارة. |
Sin embargo, las remesas no deberían percibirse de ninguna manera como una recompensa por la migración de profesionales calificados. | UN | بيد أن التحويلات المالية ينبغي ألا تعتبر بأي حال من الأحوال مكافأة عن هجرة الفنيين المدربين. |
Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: | UN | أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون: |
En ese sentido, era fundamental que se seleccionaran coordinadores residentes altamente calificados. | UN | وفي هذا الصدد، يعد اختيار ممثلين مقيمين أكفاء أمراً جوهرياً. |
Ausentes calificados para el nivel avanzado | UN | عدد المتقدمين المتغيبون المؤهلون للمستوى |