El UNFPA informó a la Junta acerca de 11 casos de fraude y presunto fraude. | UN | حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض. |
casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
No se denunciaron casos de fraude, corrupción ni mala gestión. | UN | لم يبلغ عن حالات غش أو فساد أو سوء إدارة. |
Existen diferentes fuentes a las que puede recurrirse para obtener orientación sobre cómo y dónde denunciar casos de fraude. | UN | إذ توجد مصادر متباينة للتوجيهات المتعلقة بكيفية الإبلاغ عن حالات الغش والجهات التي يجري إبلاغها بها. |
Observó que la Asamblea venía estudiando los medios posibles de mejorar la eficiencia de la Organización, inclusive el examen de casos de fraude o presuntos casos de fraude. | UN | وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي. |
26. Observaciones sobre las medidas que podrían reducir los presuntos casos de fraude: opiniones de los expertos de Francia, A/AC.243/1994/L.6. | UN | ٢٦ - ملاحظات بشأن التدابير الرامية إلى الحد من حالات الغش المدعى بها: آراء الخبير الفرنسي، .A/AC.243/1994/L.6 |
casos de fraude, presunto fraude, exenciones | UN | حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة |
casos de fraude, presunto fraude, exenciones administrativas | UN | حالات الغش والغش الافتراضي والتنازل اﻹداري واﻹكراميات |
Por otra parte, se debe fortalecer la función de investigación de la Junta en casos de fraude y mala gestión. | UN | وينبغي تعزيز دور التحقيق الذي يقوم به المجلس في حالات الغش وسوء اﻹدارة. |
100. La Junta fue informada de dos casos de fraude o presunto fraude. | UN | ٠٠١ - أبلغ المجلس بحالتين من حالات الغش أو الغش الافتراضي. |
Otra delegación pidió aclaración sobre el asunto de la notificación de casos de fraude en el Informe de la Junta de Auditores. | UN | وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين. |
i) casos de fraude o de presunción de fraude; | UN | ' ١` حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛ |
Esta es la práctica disciplinaria invariable de la Organización en casos de fraude. | UN | وهذه هي الممارسة التأديبية الثابتة للمنظمة في حالات الغش. |
Concretamente, el intercambio de información era indispensable para resolver los casos de fraude fiscal. | UN | وتبادل المعلومات من اﻷهمية بمكان في معالجة حالات الغش الضريبي. |
El Tribunal informó de que durante el bienio 2006-2007 no se habían registrado casos de fraude ni de presunción de fraude. | UN | 61 - أبلغت المحكمة بأنه لم تكن هناك أي حالات غش وغش افتراضي خلال فترة السنتين 2006 -2007. |
La Administración suministró información a la Junta sobre los 11 casos de fraude y presunto fraude que se descubrieron durante el bienio 1994-1995: | UN | ٢٨٦ - قدمت اﻹدارة إلى المجلس معلومات عن ١١ حالة غش وغش افتراضي أصبحت معروفة لها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥: |
La creciente utilización de instrumentos informáticos de investigación forense ha permitido clasificar y analizar mejor las pruebas en los grandes casos de fraude. | UN | وأدى تزايد اعتماد أدوات التحقيق الجنائي باستخدام الحاسوب إلى تحسين تصنيف وتحليل الأدلة في قضايا الاحتيال الكبرى. |
La creciente utilización de instrumentos informáticos de investigación forense ha permitido clasificar y analizar mejor las pruebas en los grandes casos de fraude. | UN | وأدت زيادة استخدام الأدوات الحاسوبية لبحث الأدلة إلى تحسين تصنيف وتحليل الأدلة في قضايا الغش الكبرى. |
Además, se solicitaron aclaraciones sobre el fraude económico, concretamente en los departamentos y funciones donde había alto riesgo de tal comportamiento, y sobre el valor financiero relacionado con los casos de fraude. | UN | 314 - وطُلب أيضا إيضاح يتعلق بالغش الاقتصادي، لا سيما بالنسبة للإدارات والوظائف التي يكون خطر هذا السلوك فيها عاليا، وبالقيمة المالية ذات الصلة في حالات الغش. |
Se informó también a los miembros del Comité de las medidas complementarias adoptadas en relación con los informes sobre casos de fraude o presunto fraude. | UN | وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية. |
En 2008 se habían registrado 279 presuntas infracciones, se habían concluido 90 investigaciones y se habían enviado 17 informes de investigaciones, seis de los cuales se referían a casos de fraude. | UN | وفي المقابل، ورد في عام 2008 ادعاءات بوقوع 279 مخالفة للقانون، وأنهي 90 تحقيقا، وأرسل 17 تقريرا عن تحقيقات، من بينها 6 تحقيقات تتعلق بحالات غش. |
Durante el bienio 2002-2003, el UNICEF informó a la Junta de 37 casos de fraude o presunto fraude. | UN | 260 - أبلغت اليونيسيف المجلس في فترة السنتين 2002-2003 عن 37 حالة احتيال أو احتيال افتراضي. |
La Oficina informó a la Junta de que se habían registrado cinco casos de fraude y presunción de fraude durante el bienio. | UN | ١٨ - أبلغ المكتب المجلس بأنه تم تحديد خمس حالات من الغش والغش الافتراضي أثناء فترة السنتين. |
168. En ocasiones se notificaron casos de fraude y mala gestión a nivel de las subcontrataciones realizadas por los asociados en la aplicación. | UN | 168- وأفيد في بعض الحالات بقضايا غش وسوء إدارة على مستوى التعاقد من الباطن مع شركاء التنفيذ. |
La Administración informó que durante el bienio 2000-2001 se habían registrado tres casos de fraude. | UN | 47- أبلغت الإدارة عن ثلاث قضايا احتيال أثناء فترة السنتين 2000-2001. |
Recomendación 8: Se recomienda que la UNMIK tome las medidas recomendadas en los informes individuales del Grupo de Investigación de una manera rápida y eficaz, para impedir más casos de fraude y riesgos de corrupción en detrimento de Kosovo (IV03/365/08). | UN | التوصية 8: يوصـى بـأن تتخـذ البعثـة بسرعـة وفعاليـة الإجراءات الموصى بها في فرادى تقارير فرقة العمل المعنية بالتحقيقات وذلـك لقطع الطريق على أي عمل آخر من أعمال الاحتيال والفساد الضـارة بمصالح كوسوفو (IV03/365/08). |
Casi ninguna de las personas entrevistadas sabía con seguridad si en su organización había habido casos de fraude o se habían llevado a cabo investigaciones sobre el fraude cometido por los asociados en la aplicación durante los cinco años anteriores. | UN | فكل من سئلوا تقريباً لم يكونوا متأكدين مما إذا كانت مؤسساتهم تعرضت لقضايا غش أو حققت في غش شركاء التنفيذ على مدى السنوات الخمس المنصرمة. |
Esto no significa que se descubrieran casos de fraude o de corrupción, ya que el examen no tenía una finalidad de investigación; | UN | ولا يعني هذا اكتشاف حالات تزوير أو رشوة لأن هذا الاستعراض لم يكن لأغراض التحقيق؛ |