México encara con seriedad la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلع المكسيك بحماس للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Apoyaríamos cualquier propuesta destinada a poner en práctica estas reformas a tiempo para el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نؤيد أي اقتراح يرمي إلى تحقيق هذه اﻹصلاحات قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
CELEBRACION DEL cincuentenario DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة |
Las regalías procedentes de un número limitado de artículos que llevarán el emblema del cincuentenario serán una nueva fuente de recursos para el programa. | UN | وستوفر العوائد المحصلة من عدد محدود من المواد التي تحمل شعار العيد الخمسيني موارد إضافية للبرامج. |
Sería imperdonable desperdiciar cualquier oportunidad de alcanzar la paz, sobre todo en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وستكون فرص تحقيق السلام أمرا لا يغتفر، ولا سيما قبيل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
CELEBRACIÓN DEL cincuentenario DEL FIN DE LA | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب |
PREPARATIVOS DE LA REUNIÓN CONMEMORATIVA EXTRAORDINARIA DE LA ASAMBLEA GENERAL CON OCASIÓN DEL cincuentenario DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامـة بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Nota de la Secretaría sobre la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Proyecto de decisión: Declaración con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas | UN | مشروع مقرر: إعلان الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Fondo Fiduciario para las celebraciones del cincuentenario | UN | الصندوق الاستئمانـي للاحتفالات بالذكــــرى السنوية الخمسين |
El telón de este acto cae finalmente en el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ويسدل ستار هذا الفصل أخيرا على الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
A menos que demostremos este compromiso, los cantos de elogio con que celebremos el cincuentenario tendrán un sonido hueco. | UN | وما لم نظهر هذا الالتزام، ستكون أناشيد اﻹطراء التي ننشدها احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين دويا أجوف. |
Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas | UN | اجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Por este motivo, en este año del cincuentenario, debemos dar forma al programa de las Naciones Unidas como si estuviésemos creando de nuevo la institución. | UN | إن علينا بالتالي في هذه الذكرى السنوية الخمسين أن نشكل جدول أعمال اﻷمم المتحدة اليوم كما لو كنا نخلقها من جديد. |
El cincuentenario de la Organización brinda una oportunidad inigualable para la adopción de un programa de acción para alcanzar el desarrollo. | UN | وتتيح الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إمكانية لم يسبق لها مثيل لاعتماد برنامج عمل من أجل التنمية. |
Los Estados Miembros se están preparando para celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | إن الدول اﻷعضاء تستعد اﻵن للاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. |
En este año se celebra el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | تحل في هذا العام الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas es también el cincuentenario de las tragedias de Hiroshima y Nagasaki. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توافق أيضا ذكرى مرور خمسين عاما على وقوع مأساتي هيروشيما وناغازاكي. |
Con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, la Fundación publicó tres libros especiales: | UN | وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، نشرت المؤسسة ثلاثة كتب: |
Conmemoración del cincuentenario del comienzo de las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia | UN | الاحتفال بمرور خمسين سنة على بدء عمليات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
Deseamos fervientemente que el cincuentenario de esa gran victoria dé un nuevo y poderoso impulso al mantenimiento y fortalecimiento de la paz. | UN | وعسى أن تتيح الذكرى الخمسون لهذا النصر العظيم زخما قويا جديدا لصون السلم وتعزيزه. |
Creemos que el cincuentenario de la Organización proporciona una buena oportunidad para avanzar en el proceso de reforma. | UN | ونعتقد أن الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تمثل فرصة أخرى ﻹحراز التقدم في عملية الاصلاح هذه. |
El año pasado se estableció un Comité Nacional Egipcio para organizar la conmemoración del cincuentenario. | UN | في العام الماضي، أنشئت لجنة وطنية مصرية لﻹعداد للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين. |
Las Naciones Unidas se encuentran en una encrucijada en vísperas de su cincuentenario. | UN | وتقــف اﻷمـم المتحدة عشيـــة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشائها فـــي مفترق طرق. |
Estoy convencido de que las festividades que estamos compartiendo durante el cincuentenario de las Naciones Unidas señalarán el comienzo de una nueva era en nuestro enfoque resuelto y responsable de la evolución de la comunidad internacional. | UN | وإنني على اقتناع بأن لحظات السرور التي نتشاطرهــا اﻵن خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ستسجل بداية عهد جديد في نهجنا الهـادف والمســؤول تجاه تطور المجتمع الدولي في المستقبل. |
En este cincuentenario de la existencia de nuestra Organización, quisiera dirigirme a la Asamblea desde la óptica especial de un pequeño Estado insular. | UN | وفي هذا العام الخمسين من عمر منظمتنا أود بصفة خاصة أن أخاطب الجمعية من منظور دولة جزرية صغيرة. |
En el cincuentenario de la Organización, las bibliotecas depositarias son fundamentales para dar a conocer mejor a la opinión pública los objetivos y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتؤدي المكتبات الوديعة، في السنة الخمسين لﻷمم المتحدة، دورا أساسيا في زيادة وعي الجماهير بأهداف اﻷمم المتحدة وبأنشطتها. |