ويكيبيديا

    "claro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالطبع
        
    • صحيح
        
    • الواضح
        
    • واضحة
        
    • واضح
        
    • واضحا
        
    • طبعاً
        
    • نعم
        
    • بوضوح
        
    • أجل
        
    • واضحاً
        
    • طبعا
        
    • أكيد
        
    • متأكّد
        
    • بالتاكيد
        
    Claro que el PFOS tiene aplicaciones útiles, pero todas ellas hay alternativas viables. VI. Conclusiones, recomendaciones y cómo proceder UN ولسلفونات البيرفلوروكتان تطبيقات مفيدة بالطبع لكن البدائل المجدية الخاصة بأي من هذه التطبيقات لا تبدو معدومة.
    Y necesitamos ayuda. Claro que la necesitamos. TED ونحتاج المساعدة. بالطبع , نحتاج المساعدة.
    Por supuesto, él jura que no hay nada, pero Claro ¿qué va a decir? Open Subtitles لكنه يقسم أن لا شيء من هذا صحيح لكنه ليس كذلك صحيح؟
    Es Claro que deben tomarse plenamente en cuenta los mandatos y las ventajas comparativas de las diversas organizaciones y organismos. UN ومـن الواضح أن الولايات والمزايا النسبية لمختلف المنظمات والوكالات لابد أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل.
    En el nuevo contexto posterior a la guerra fría, el vínculo de la paz con el desarme y el desarrollo se hace cristalino y absolutamente Claro. UN وفي سياق ما بعد الحرب الباردة الجديد تصبح الصلة بين نزع السلاح والتنمية والسلم واضحة وضوح الشمس، بل وضوحا لا مهرب منه.
    De hecho, los propios esfuerzos del régimen por derrotarlo son un Claro reconocimiento de sus efectos en la economía. UN والواقع أن جهود النظام نفسه لمحاربــــة الحظر هي في حد ذاتها اعتراف واضح بأثـــره على الاقتصاد.
    Si pensamos en el futuro que describo, Claro, debemos tener un poco de miedo. TED حين أفكر في المستقبل أرسم، بالطبع علينا أن نحس بنوع من الخوف.
    Es una gran cantidad de bienes raíces, pero Claro, la mayoría de estos planetas prácticamente no tienen valor, como, saben, Mercurio o Neptuno. TED هذا يساوي العديد من العقارات ،و لكن بالطبع معظم هذه الكواكب ستصبح تقريبا بلا قيمة مثل، كوكب عطارد او نيبتون
    Pero, Claro, seguí creando arte honesto y en bruto porque olvidé las reacciones de la gente a mi obra. TED ولكن بالطبع أكملت مشوار خلق عمل فني صادق وصاف لأنني نسيت أمر الناس وردة فعلهم لأعمالي
    Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero Claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Y sin embargo, Claro, esa pequeña pieza intangible de datos no se tiene en cuenta en nuestros cálculos del PIB. TED و مع ذلك بالطبع فان قطعة البيانات الصغيرة تلك لم تكن عاملا في حسابات ناتجنا المحلى للسعادة
    Claro. ¿Qué tiene de malo una olida de sueter entre enemigos mortales? Open Subtitles صحيح . وما الذي كنت تعنية بشم سترة أعدائك اللدودين؟
    Claro que la robó. Oye, Silas. Este idiota se fumó toda la planta. Open Subtitles صحيح , سرق نباتك سيلاس , هذا الأبله دخن كل النبات
    La función que tendría esta supresión sería la de dejar totalmente Claro en el texto que el daño puede localizarse y, a pesar de ello, ser importante. UN ومهمة هذا الشطب أنه يجعل من الواضح تماما في المعنى المباشر للنص أن الضرر يمكن أن يكون موضعيا ويظل مع ذلك ضررا كبيرا.
    No obstante, en la presente etapa no está Claro en qué medidas se puede crear suficiente ímpetu para la privatización y las inversiones exteriores directas. UN غير أنه ليس من الواضح في هذه المرحلة إلى أي حد يمكن تعزيز زخم كاف للتخصيصية والاستثمار اﻷجنبي المباشر على السواء.
    Ante todo, quisiera que quedara bien Claro que la Misión Permanente de Turquía no es responsable ni del comienzo ni de la continuación de este intercambio epistolar. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أشير إشارة واضحة إلى أن البعثة الدائمة لتركيا ليست مسؤولة عن بدء تبادل الرسائل هذا ولا عن مواصلته.
    La resolución formula un mensaje Claro de la comunidad internacional en relación con este tema fundamental, a saber, Jerusalén. UN إن هذا القرار يوجه رسالة واضحة من المجتمع الدولي حول هذا الموضوع اﻷساسي وهو موضوع القدس.
    Es un Claro ejemplo del carácter engañoso del programa oculto de la entidad sionista de agresión continuada en toda la región. UN فهي تبيان واضح للطابع الخداع الذي يتسم به جدول اﻷعمال الصيهيوني المستتر للمضي في العدوان في منطقة أكبر.
    No obstante, incluso en la fase actual es importante que esté Claro el tipo de documento que se haya de preparar. UN واستدرك قائلا إنه من المهم، حتى في المرحلة الحالية، أن يكون اﻷمر واضحا بالنسبة لنوع الوثيقة المراد إنتاجها.
    Claro no será fácil, pero nada que valga la pena en la vida lo es. Open Subtitles طبعاً لن يكون الأمر سهلاً، لكن لا شيء يستحق الجهد أكثر من ذلك
    Claro tonto, párate en la esquina con un sombrero esperando a que te den monedas. Open Subtitles نعم ايها الوغد, مثل ان اقف على الناصية اسأل الناس ان يعطونى الملاليم
    Sin embargo, resulta Claro que los promedios ocultan los comportamientos de los distintos países, que son mucho más variados. UN بيد أن المتوسطات تخفي وراءها بوضوح قدرا كبيرا من التفاوت الحاصل بين أنماط اﻷداء الفردية المختلفة.
    Claro que ésta es una razón de más para intensificar los esfuerzos por encontrar una solución política al conflicto. UN وهذا يشكل بطبيعة الحال سببا آخر يستدعي تكثيف الجهود من أجل إيجاد حل سياسي لهذا النزاع.
    Lamentablemente, debemos constatar que los acontecimientos no han seguido el rumbo que parecía entonces tan Claro a la lógica y a la razón. UN ومن المؤسف أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن اﻷحداث لم تتبع هذا المسار الذي بدا حينئذ واضحاً للمنطق والعقل.
    - Claro que debiste. Nunca me dejes dormir en día de visita, querida. Open Subtitles طبعا كان عليك, لا تتركيني ابدا انام في يوم الزوار, عزيزتي.
    Claro. Echaría a andar por la vía y la seguiría todo el camino. Open Subtitles أكيد من المحتمل أنه تتبع سكة الحديد حتى قطع المسافة كلها
    Tom, no estoy segura de que estés viendo las cosas muy Claro ahora. Open Subtitles تــوم , أنا غير متأكّد أنك سترى الأشياء بوضوح جدًّا الآن.
    ¡Claro que se movía! ¿Querías que se sentara y posara para ti? Open Subtitles بالتاكيد لم يبق دون حراك اكنت تتوقع ان يجلس منتظرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد