ويكيبيديا

    "como no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير
        
    • أو غير
        
    • ونظرا لعدم
        
    • نظرا لعدم
        
    • وبما أنه لم
        
    • ونظراً لعدم
        
    • وحيث أنه لم
        
    • وبالنظر إلى عدم
        
    • أنها لم
        
    • ولما لم
        
    • عندما لم
        
    • ومن غير
        
    • كيف لا
        
    • أنها غير
        
    • وبما أنه لا
        
    Debe recabarse, procesarse y difundirse eficazmente a fin de promover la conversión, tanto por canales oficiales como no oficiales. UN ويجب تجميعها وتجهيزها ونشرها بصورة فعالة لتشجيع التحول من جانب القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Todos los cálculos adicionales en este informe se basan en un total de usuarias tanto casadas como no casadas. UN وتستند جميع التقديرات اﻷخرى في هذا التقرير إلى مجموع المستعملات، المتزوجات وغير المتزوجات على حد سواء.
    Se realizará una verificación de los casos, cuando proceda, con supervisores de Haití, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وسيجرى التحقق في القضايا حسب الاقتضاء بمشاركة مراقبين هايتيين حكوميين وغير حكوميين على حد سواء.
    En el marco de dicho acuerdo, tanto los Estados poseedores como no poseedores de armas nucleares asumirían las correspondientes obligaciones mutuas. UN وبموجب هذا الاتفاق تستطيع الدول، نووية أو غير نووية، أن تأخذ على نفسها تعهدات متبادلة في هذا الشأن.
    Un rasgo fundamental de esta reforma deberá ser la ampliación del número de miembros en ambas categorías, tanto permanentes como no permanentes. UN وثمة خاصية رئيسية لهذا الإصلاح ينبغي أن تتمثل في زيادة عدد أعضاء المجلس، في الفئتين الدائمة العضوية وغير الدائمة.
    Samoa continúa apoyando activamente la ampliación del Consejo de Seguridad tanto en el número de miembros permanentes como no permanentes. UN ولا تزال ساموا تدعم بنشاط زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    No obstante, continúan recibiéndose informes de acoso e intimidación de los miembros de grupos religiosos tanto registrados como no registrados. UN غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً.
    El aumento en las categorías tanto permanente como no permanente debería ser parte integral de la serie de reformas. UN فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح.
    También tenemos que recordar que el veto es un factor importante que impulsa a los miembros tanto permanentes como no permanentes a buscar decisiones equitativas. UN كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة.
    Los beduinos, una comunidad doblemente marginada, como autóctona y como no palestina, ha sido víctima de ocupación durante más de seis décadas. UN ولما كانت طوائف البدو مهمشة بصورة مزدوجة كسكان أصليين وغير فلسطينيين، فقد ظلوا ضحايا للاحتلال لأكثر من ستة عقود.
    Los orígenes de estas amenazas comprenden tanto agentes estatales como no estatales. UN وتشمل هذه التهديدات جهات حكومية وغير حكومية على حد سواء.
    Como, no hacerle miradas especiales y ponerte sentimental y lo que sea. Open Subtitles لا تعطه نظرات خاصة وتحصلي على كل العواطف وغير ذلك
    Es necesario entablar un diálogo con los militares tanto de las fuerzas gubernamentales como no gubernamentales para prohibir la utilización de niños soldados. UN وهناك حاجة للحوار مع القيادات العسكرية لكل من القوات الحكومية وغير الحكومية من أجل التصدي لاستخدام الجنود اﻷطفال.
    Mongolia continúa defendiendo un aumento moderado de los miembros tanto permanentes como no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتواصل منغوليا الدعوة إلى إجراء زيادة معتدلة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن كلتيهما.
    Hoy hay consenso generalizado de que debe aumentarse el número de miembros tanto permanentes como no permanentes. UN واليوم، يوجد اعتراف عام بضرورة التوسع فـي فئتي عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة.
    Es evidente que esa amenaza va dirigida tanto en el caso del uso de la fuerza convencional como no convencional. UN وواضح أن هذا التهديد ينطبق في حالة استخدام القوة التقليدية أو غير التقليدية.
    como no se ha recibido respuesta alguna del Estado Parte, el Comité debe atribuir la debida importancia a las afirmaciones del autor. UN ونظرا لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف، فلا بد للجنة من أن تولي أهمية خاصة لمزاعم صاحب البلاغ.
    como no hay comentarios por el momento, el Comité continuará su examen del tema en su próxima reunión, con miras a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución. UN نظرا لعدم وجود أية تعليقات في هذا الوقت، ستواصل اللجنة النظر في البند في جلستها القادمة بهدف البت في مشروع القرار.
    como no se recibió información en ese bienio, la Junta consideró que dos recomendaciones habían quedado sin aplicar. UN وبما أنه لم ترد أي معلومات في فترة السنتين، فإن حالة التوصيتين تظل غير منفذة.
    como no existen otras disposiciones legales en esta esfera, no tendría sentido esperar una próxima decisión de los tribunales. UN ونظراً لعدم وجود أي أحكام قانونية أخرى في هذا الميدان، لا جدوى من انتظار قرارات المحكمة.
    como no se pagaba prácticamente nada por ese trabajo, los hombres habían emigrado para trabajar en la industria, en tanto que las mujeres se habían quedado para las labores agrícolas. UN وحيث أنه لم يكن يدفع شيء يذكر مقابل العمل المنجز فقد هاجر الرجال للعمل في الصناعة، في حين بقيت النساء للعمل في اﻷرض.
    como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    como no era necesario buscar la legitimidad política, el Estado colonial no promovía la representación ni la participación. UN فالدولة الاستعمارية لم تكن تشجع التمثيل أو المشاركة، حيث أنها لم تكن تحتاج كثيرا إلى السعي وراء الشرعية السياسية.
    como no se ha producido violación del artículo 26 en el presente caso, no puede haber violación del artículo 2. UN ولما لم يكن ثمة انتهاك للمادة 26 في الحالة المعنية، فإنه لا مكان لوجود انتهاك للمادة 2.
    como no llegabas, pedí ayuda hasta quedarme afónico. Open Subtitles عندما لم تصلي، أخذت أصرخ للمساعدة حتى أنبح صوتي
    Hubo 45 oradores, tanto miembros del Consejo como no miembros. UN وتكلم 45 شخصا من بين أعضاء المجلس ومن غير الأعضاء.
    No sé como lo haces. No sé como no lo haces. Open Subtitles ـ لا أعرف كيف تقومين به ـ لا أعرف كيف لا تعرفين؟
    La carga clasificada como no segura se inspecciona en la terminal de carga. UN ويجري تفتيش الأمتعة المصنفة على أنها غير آمنة عند محطة الشحن.
    como no se podía evitar totalmente la entrada de inmigrantes, parecía imperativo actuar con cierta tolerancia. UN وبما أنه لا يمكن تجنب تدفقات الهجرة كلية، فإن إفساح بعض المجال لها يبدو أمرا ضروريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد