ويكيبيديا

    "competitividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنافسية
        
    • المنافسة
        
    • التنافس
        
    • تنافسية
        
    • التنافسي
        
    • منافسة
        
    • تنافس
        
    • والتنافسية
        
    • تنافسي
        
    • والمنافسة
        
    • للتنافس
        
    • بالمنافسة
        
    • وتنافسية
        
    • والتنافس
        
    • لها أن تكون قادرة
        
    Estos países han expresado reiteradamente su preocupación por la pérdida de competitividad debida a la erosión del margen de preferencia. UN وأشار الى أن البلدان النامية أعربت مرارا عن قلقها من فقدانها القدرة التنافسية نتيجة لاضمحلال الهامش التفضيلي.
    competitividad relativa de los productos forestales UN القدرة التنافسية النسبية للمنتجات الحرجية
    No obstante, la competitividad de ese país puede haberse visto adversamente afectada por la revaluación de la moneda. UN بيد أن قدرة هذا البلد التنافسية يمكن أن تكون قد تأثرت سلبياً بارتفاع قيمة عملتها.
    Podían emplearse medidas positivas para mitigar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN ويمكن استخدام تدابير ايجابية للتخفيف من آثار السياسات البيئية على القدرة على المنافسة.
    De conformidad con un régimen comercial liberalizado seguiremos políticas fiscales y monetarias prudentes para mantener la estabilidad y la competitividad económicas. UN وفي ظل نظام تجاري محرر، سنتبع سياسات ضريبية ونقدية حكيمة بغية الحفاظ على الاستقرار والقدرة على التنافس الاقتصادي.
    Ahora bien, la competitividad internacional no se podía evaluar teniendo exclusivamente en cuenta el éxito interno en mercados protegidos. UN غير أنه لا يمكن تقييم القدرة التنافسية الدولية بالاستناد فقط الى النجاح المحلي في أسواق محمية.
    Permite a los participantes desarrollar la competitividad necesaria para su integración en la economía mundial. UN وهي تمكن المشاركين فيها من إيجاد القدرة التنافسية اللازمة لاندماجهم في الاقتصاد العالمي.
    Para que la economía del Japón reanude su crecimiento y recupere su competitividad, será necesario introducir reformas en muchos ámbitos. UN ومن ثم فإن استعادة اقتصاد اليابان نموه وقدرته التنافسية سوف يستلزم، بالمقابل، إجراء إصلاحات في مجالات شتى.
    El orador quisiera saber cómo podría tomarse en cuenta el componente cultural en el mejoramiento de la capacidad y la competitividad locales. UN وقال انه يود أن يعرف كيف يمكن أن يؤخذ العنصر الثقافي في الاعتبار في تحسين المهارات والقدرات التنافسية المحلية.
    La creación de redes y agrupaciones podía compensar un tanto la escasez de fondos y acrecentar la competitividad de las empresas. UN وقال إن إنشاء الشبكات والتكتلات يمكن أن يعوض قدراً من النقص في الأموال وأن يزيد القدرة التنافسية للشركات.
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    :: Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Estos esfuerzos sirven para facilitar el comercio y aumentar la competitividad regional. UN وهذه الجهود تسهم في تيسير التجارة وزيادة القدرة التنافسية للمنطقة.
    La competitividad se puede evaluar tanto en el plano nacional como en el empresarial. UN ويمكن تقييم القدرة التنافسية إمّا على الصعيد الوطني أو على صعيد المشاريع.
    Los costos de transporte son un factor determinante de la competitividad en el comercio internacional. UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    La experiencia sugería que el carácter estricto de las reglamentaciones ambientales no tenía consecuencias significativas sobre la competitividad de los países desarrollados. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    II. MEDIO AMBIENTE, competitividad INTERNACIONAL Y DESARROLLO: UN البيئة والقدرة على المنافسة دوليا والتنمية:
    Menoscababa la competitividad y promovía la marginalización y, por tanto, debía verse en un contexto más amplio del desarrollo. UN وأضاف قائلاً إنه يُضعف المنافسة ويشجع التهميش ومن ثم يجب النظر اليه في سياق إنمائي أعرض.
    Se trata ante todo de mantener un espíritu de cooperación y complementariedad, jamás de competitividad. UN واﻷمر الذي يكتنفه الموضوع أساسا هو المحافظة على روح التعاون والتكامل وليس التنافس.
    Algunos sectores funcionan las 24 horas del día debido a las nuevas tecnologías o a la necesidad de aumentar la competitividad. UN وفي بعض القطاعات تكون هنالك حاجة للعمل طوال اﻷربع والعشرين ساعة بسبب التكنولوجيات الجديدة او للحاجة لقدرة تنافسية.
    La tasa de competitividad de los contratos de adquisición por un valor superior a 100.000 dólares fue del 81%. UN وكان المعدل التنافسي لعمليات الشراء التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار هو 81 في المائة.
    Ello obedece en gran medida a la creciente competitividad de los países en desarrollo, que se basa en su ventaja comparativa. UN ويرجع ذلك ككل الى ازدياد منافسة البلدان النامية المبنية على امتيازها النسبي.
    Por consiguiente, con un plan anual detallado de adquisiciones se podría lograr una mayor competitividad y económica. UN ولذلك، فإن من شأن أي خطة شراء سنوية مفصلة أن تساعد على وجود تنافس وتوفير أكبر في مجال المشتريات.
    Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad. UN كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
    Dichas políticas tienen por finalidad el realineamiento de los precios relativos, la competitividad de los tipos de cambio y la liberalización del comercio y los mercados, pero no son necesariamente suficientes para garantizar las respuestas de la oferta requeridas para el cambio estructural. UN وهذه السياسات التي ترمي إلى تصحيح اﻷسعار النسبية وتحديد أسعار الصرف على أساس تنافسي وتحرير التجارة واﻷسواق، ليست بالضرورة كافية ﻹيجاد الاستجابات المناسبة من جانب العرض التي يتطلبها التغيير الهيكلي.
    Estas misiones se realizan tomando en cuenta la máxima fiabilidad y la competitividad económica. UN يراعى في هذه الرحلات هدف تحقيق الدرجة القصوى من الموثوقية والمنافسة الاقتصادية.
    En resumen, la competitividad tiene aspectos positivos y negativos para los clientes. UN وخلاصة القول أن للتنافس على العملاء آثاراً إيجابية وأخرى سلبية.
    Otro aspecto terminológico es la diferencia entre la competencia y la competitividad. UN وثمة فرق آخر في المصطلحات يتعلق بالمنافسة مقابل القدرة على المنافسة.
    Es preciso aumentar la productividad de la agricultura y la competitividad de los países en desarrollo en lo que a exportación se refiere. UN ومن الواجب أن تُحسَّن إنتاجية الزراعة وتنافسية البلدان النامية في ميدان التصدير.
    Esto ha suscitado una paradoja: se espera que las escuelas inspiren al mismo tiempo valores de solidaridad y de competitividad individual. UN ويولد هذا الأمر تناقضاً لأن المدارس يُتوقع منها أن تزرع في النفوس قيم التضامن والتنافس في آن واحد.
    La competitividad de las empresas, tanto grandes como pequeñas, depende de la rapidez de la transmisión de datos y la existencia de sistemas fiables de protección de datos. UN فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان للمشاريع، الكبيرة منها والصغيرة، إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد