Creemos que las Naciones Unidas deben adoptar las reformas necesarias y apropiadas con espíritu de equidad, racionalidad y plena consulta. | UN | ونحن نعتقد بأن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعتمد اﻹصلاحات اللازمة والمناسبة بروح من اﻹنصاف، والتعقل والتشاور الكامل. |
Todos los seres humanos deben actuar en sus relaciones con espíritu de fraternidad. | UN | وينبغي لجميع الناس أن يتصرفوا تجاه بعضهم البعض بروح من اﻷخوة. |
con espíritu de transparencia usted emprendió consultas que han venido a confirmar lo bien fundado de ese sentimiento. | UN | ولقد نظمتم, بروح من الشفافية, مشاورات أكدت على أن هذا الشعور ينطلق من أسس سليمة. |
Es preciso por eso evitar la duplicación y trabajar con espíritu de cooperación. | UN | وينبغي أن تتحاشى اللجنة ازدواج المناقشات وأن تعمل بروح من التعاون. |
Para ello, será preciso que el Norte y el Sur entablen un verdadero diálogo con espíritu de cooperación. | UN | وينبغي لهذا الغرض القيام بحوار حقيقي وبروح من الشراكة بين الشمال والجنوب. |
El orador confía en que la Comisión continuará desempeñando ese mandato con espíritu de colaboración. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة أداء هذه المهمة بروح من التعاون. |
La visita conjunta se llevó a cabo con espíritu de cooperación, proporcionando un impulso positivo a la labor que se inició en 2010. | UN | وقد تمت هذه الزيارة المشتركة بروح من التعاون، وهو ما أعطى دفعة إيجابية لهذه الأعمال التي بدأت في عام 2010. |
de la Antártida se lleve a cabo de manera más eficiente y con espíritu de cooperación internacional. | UN | النهاية أن تظهر في الصورة من أجل تحسين إدارة القارة بروح من التعاون الدولي. |
Este optimismo debe establecerse sobre una base realista, con espíritu de solidaridad. | UN | وهذا التفاؤل يجب أن يبنى على أساس واقعي، بروح من التضامن. |
Esperamos que esto se pueda subsanar pronto e instamos a todos los países a que encaren las próximas consultas oficiosas sobre esta cuestión con espíritu de cooperación y buena fe. | UN | ونأمل ان يستطاع علاج ذلك في وقت قريب، ونحث جميع البلدان أن تدخل في المشاورات غير الرسمية القادمة حول هذه القضية بروح من التعاون وحسن النية. |
En asuntos como éstos, reviste una mayor importancia que se actúe con espíritu de cooperación y que se obtenga un apoyo general. | UN | وفي مثل هذه الموضوعات، من اﻷهمية بمكان العمل بروح من التعاون والحصول على تأييد من الجميع. |
Una vez más, deseamos transmitir nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que ofrecieron valiosas sugerencias y trabajaron con espíritu de cooperación para redactar estos dos textos. | UN | نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي قدمت اقتراحات قيمة وعملت بروح من التعاون على وضع هذين النصين. |
El orador insta a todas las delegaciones a que actúen con espíritu de cooperación y de avenencia, ya que, si flexibilizan más sus posiciones, se podrá lograr un texto satisfactorio para todos. | UN | ولذا فإن وفده يدعو جميع المشاركين إلى العمل بروح من التعاون والتراضي حتى يتم التوصل إلى نص أكثر مرونة يرضي الجميع. |
Los Estados deberán cooperar con espíritu de solidaridad mundial para conservar, proteger y restablecer la salud y la integridad del ecosistema de la Tierra. | UN | تتعاون الدول، بروح من المشاركة العالمية، في حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي لﻷرض. |
Todas las delegaciones han aceptado el ejercicio de flexibilidad con espíritu de cooperación, que es la premisa para un resultado satisfactorio. | UN | لقد قبلت جميع الوفود ممارسة المرونة بروح من التعاون، وهو أمر جوهري للتوصل إلى نتيجة مرضية. |
Pero también debemos afrontar esta ocasión con espíritu de reconciliación. | UN | ولكن من الحق أيضا أن نتناول هذه المناسبة بروح من التوفيق. |
con espíritu de consenso, la Comisión ha respetado todas, con excepción de una, las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وإن اللجنة اتبعت، بروح من توافق الآراء، كافة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية باستثناء توصية واحدة. |
No obstante, esa delegación participó en los debates con espíritu de cooperación a fin de, entre otras cosas, poder promover y mejorar la ordenación general de sus zonas ribereñas y marítimas. | UN | غير أنه شارك في المناقشات بروح من التعاون لأغراض منها تمكينه من تعزيز وتحسين الإدارة الشاملة لمناطقه الساحلية والبحرية. |
La delegación de la Santa Sede ha trabajado con ahínco de manera constructiva y con espíritu de buena voluntad para que los documentos respondan mejor a las aspiraciones de la mujer. | UN | وقد عمل وفد الكرسي الرسولي بجد وعلى نحو بناء وبروح من حسن النية من أجل جعل الوثائق أكثر تلبية لاحتياجات المرأة. |
Las diversas religiones y culturas tienen que aprender las virtudes de las demás, con espíritu de apertura y sinceridad, y coexistir pacíficamente. | UN | وينبغي لمختلف الأديان والثقافات، انطلاقا من روح الانفتاح والصدق، أن تتعلم من مواطن قوة بعضها بعض وأن تتعايش سلميا. |
Miré un problema de Macmaster... realmente con espíritu de valentía, y la respuesta vino sola. | Open Subtitles | , نظرت على مشكلة ماكماستر جقا في روح من الشجاعة , والجواب فقط أتى |
Es en esta coyuntura crítica de nuestra historia, con espíritu de duelo, que hablo ante esta distinguida Asamblea. | UN | في هذا المنعطف التاريخي الخطير، وفي جو يسوده الحداد، أخاطبكم اليوم في هذه الجمعية الموقرة. |
Los compromisos, así como las nuevas medidas prioritarias y adicionales que se determinan en esta oportunidad, deberían aplicarse con espíritu de solidaridad y asociación. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
Su delegación preferiría que la financiación se hiciese con cargo al presupuesto ordinario; no obstante, con espíritu de flexibilidad, considerará otras opciones. | UN | وقد كان يفضل توفير التمويل في إطار الميزانية العادية؛ بيد أنه سينظر في أية خيارات أخرى من منطلق روح المرونة. |
Ahora bien, con espíritu de transacción está dispuesta a aceptar la variante 1, que contiene una lista restringida de armas prohibidas. | UN | بيد أنها مستعدة ، من أجل الوصول الى توافق في اﻵراء ، لقبول الخيار ١ الذي يتضمن قائمة حصرية مقيدة باﻷسلحة المحظورة . |
El Grupo celebra el compromiso del Primer Ministro de trabajar con espíritu de consenso. | UN | ويرحب الفريق بالتزام رئيس الوزراء بالعمل في جو تسوده روح توافق الآراء. |
No obstante, con espíritu de transacción estaría dispuesta a aceptar la expresión " toma nota " . | UN | وأضاف أنه مع ذلك فإن وفده على استعداد، بدافع من الرغبة في التوصل إلى حد توفيقي، لقبول الفعل " يلاحِظ " . |