ويكيبيديا

    "con los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع دوائر
        
    • مع الدوائر
        
    • مع الخدمات
        
    • عن الخدمات
        
    • مع خدمات
        
    • بخدمات
        
    • عن خدمات
        
    • مع أجهزة
        
    • مع الأجهزة
        
    • ووفقا لخدمات
        
    • مع الهيئات
        
    • يتعلق بالخدمات
        
    • مع دائرة
        
    • مع الجهات
        
    • مع سلطات
        
    Esta voluntad puede verse en el intercambio periódico de información con los servicios de seguridad de los países interesados. UN وينعكس هذا أيضا في عملية تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة مع دوائر الأمن في البلدان المعنية.
    Además, en cooperación con los servicios competentes de la Secretaría, se han establecido ya procedimientos administrativos y financieros más adecuados a la gestión de una oficina local. UN وعلاوة على ذلك، وضعت، بالتعاون مع دوائر اﻷمانة العامة ذات الصلة، اجراءات إدارية ومالية أنسب لادارة المكتب الميداني.
    Vigila también, con los servicios competentes, las cuestiones financieras relacionadas con la gestión del Fondo. UN وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق.
    En otros, los honorarios fijados en el acuerdo parecían desproporcionadamente elevados en relación con los servicios que debían de prestarse. UN وفي حالات أخرى بدا أن اﻷجور الواردة في الاتفاق المذكور كانت أعلى بما لا يتناسب مع الخدمات التي ستقدم.
    ii) Mayor grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم
    Coordinación con los servicios de auditoría interna UN التنسيق مع خدمات مراجعة الحسابات الداخلية
    Esas necesidades extrapresupuestarias se relacionan con los servicios de apoyo comunes ofrecidos por la Oficina. UN وتتعلق الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية بخدمات الدعم المشتركة التي يقدمها المكتب.
    Ha mantenido una estrecha colaboración con los servicios de comprobación interna de cuentas del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أقام علاقة عمل وثيقة مع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Procurar los medios para mejorar la colaboración con los servicios de adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN التوصـــل الى طرائق تؤدي الى تحسين التعاون مع دوائر المشتريات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Se alienta la cooperación a este respecto con los servicios de policía de los países vecinos. UN ويُشجﱠع مثل هذا التعاون في هذا الصدد مع دوائر الشرطة في البلدان المجاورة.
    En la actualidad, el Secretario no cuenta con los servicios de un auxiliar especial que se encargue de la correspondencia y actúe como coordinador con otros servicios y la administración del Tribunal. UN ففي الوقت الحالي لا يوجد لرئيس القلم مساعد خاص يهتم بمراسلاته وينسق أعماله مع الدوائر الأخرى ومع الإدارة داخل المحكمة.
    En este contexto, cabe señalar que ha aumentado el intercambio de información con los servicios de seguridad de los Estados Unidos. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى ازدياد تبادل المعلومات مع الدوائر الأمنية في الولايات المتحدة.
    Existe una cooperación constante con los servicios de seguridad de los países de la subregión de África occidental para prevenir la delincuencia en general. UN تتعاون بنن باستمرار مع الدوائر الأمنية لبلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لمنع الأعمال الإجرامية عموما.
    El pasivo crece con los servicios adicionales y la inflación futura. UN فالخصوم تنمو مع الخدمات الإضافية والتضخم المستقبلي.
    Aunque las negociaciones de Doha tenían un amplio programa, la piedra angular sigue siendo la agricultura, que, junto con los servicios, forman parte del programa incorporado de la Ronda Uruguay. UN وفي حين أن مفاوضات الدوحة شملت جدول أعمال عريض، تظل المهمة الرئيسية هي الزراعة، التي تمثل مع الخدمات جزءا من جدول أعمال مصمم من جولة أوروغواي.
    Esta situación, sumada a la falta de estabilidad en el sistema, tenía como resultado una considerable insatisfacción con los servicios prestados. UN وعندما تفاقم هذا الوضع من جراء عدم استقرار النظام، أدى إلى شعور كبير بعدم الرضا عن الخدمات المقدمة.
    Esta situación, sumada a la falta de estabilidad en el sistema, tenía como resultado una considerable insatisfacción con los servicios prestados. UN وعندما تفاقم هذا الوضع من جراء عدم استقرار النظام، أدى إلى شعور كبير بعدم الرضا عن الخدمات المقدمة.
    También ha quedado claramente demostrada en reiteradas ocasiones la compatibilidad del sistema con los servicios de videoconferencia de las Naciones Unidas. UN وثبت منذئذ أيضا بشكل متكرر وموثوق به توافقه مع خدمات اﻷمم المتحدة لعقد المؤتمرات عبر الفيديو.
    En tales casos el acusado tenía derecho a contar con los servicios de un abogado; si carecía de recursos, el Estado tenía el deber de asignarle uno. UN وللمتهم في هذه الحالات حق الاستعانة بخدمات محام. فإذا لم يكن يملك وسائل ذلك تكون الدولة ملزمة بتعيين محام له.
    Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. UN زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Mientras tanto, ha aumentado el intercambio de información operacional con los servicios de seguridad de los Estados Unidos de América. UN وفي غضون ذلك، ازداد تبادل المعلومات عن العمليات مع أجهزة الأمن في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cabe mencionar también que se han intensificado las relaciones en esta esfera con los servicios especiales de los Estados Unidos de América, Alemania, Francia y otros países que participan en la coalición internacional contra el terrorismo. UN وهناك تكثيف للاتصالات في هذه المجالات مع الأجهزة الخاصة للولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وفرنسا وبلدان أخرى من أعضاء التحالف المناهض للإرهاب.
    El proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo se propone facilitar el examen de los temas del programa en el plazo y de conformidad con los servicios de conferencias disponibles. UN ويتوخى من التنظيم المقترح للأعمال، الوارد في المرفق، تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن نطاق الوقت المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المتوافرة.
    Se seguirá cooperando con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales en forma de reuniones y grupos de trabajo conjuntos para definir metodologías, normas, recomendaciones y mejores prácticas. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات.
    El PNUD seguirá prestando servicios de procesamiento electrónico de datos en relación con los servicios mencionados anteriormente. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم خدمات التجهيز الالكتروني للبيانات فيما يتعلق بالخدمات المذكورة أعلاه.
    El Centro comparte los gastos de suscripción con los servicios de información de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقال إن المركز يتقاسم تكاليف الاشتراكات مع دائرة اﻹعلام بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    El representante de Túnez dijo que el UNICEF trabajaba bien en cooperación con los servicios gubernamentales existentes y afirmó el compromiso de su Gobierno en pro del bienestar de los niños. UN وذكر ممثل تونس أن اليونيسيف قد تعاونت تعاونا طيبا مع الجهات الحكومة الحالية وأكد التزام حكومته برفاه اﻷطفال.
    Cooperación con los servicios de control de fronteras de otros Estados UN التعاون مع سلطات مراقبة الحدود في الدول الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد