ويكيبيديا

    "con nosotros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معنا
        
    • مَعنا
        
    • إلينا
        
    • برفقتنا
        
    • الينا
        
    • عندنا
        
    • عنا
        
    • بيننا
        
    • بالنسبة لنا
        
    • إلى جانبنا
        
    • معانا
        
    • ترافقنا
        
    • بجانبنا
        
    • فينا
        
    • مرافقتنا
        
    Por consiguiente, es posible que ese Movimiento colabore con nosotros en la campaña para lograr la paz mundial. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    Ellos quieren trabajar con nosotros, y nosotros debemos estar dispuestos a trabajar con ellos. UN إنها تريد أن تعمل معنا ويجــب أن نكون على استعداد للعمل معها.
    Si existe algún inconveniente para el Estado al tratar con alguna de ellas, entonces las demás están muy dispuestas a negociar con nosotros. UN فإذا لم يكن من الميسور أن تتعامل الدولة مع إحدى هذه الشركات، فإن هذه الشركات تكون متفتحة تماما للتعامل معنا.
    Todos nosotros venimos de distintas partes del mundo y traemos con nosotros antecedentes, aptitudes, conocimientos y enfoques diversos. UN نحن نأتي من أجزاء مختلفة من العالم، ونحضر معنا خلفيات ومهارات ومعارف وأساليب تعامل متنوعة.
    Invitaremos al Gobierno de Gibraltar a desarrollar con nosotros las ideas pertinentes sobre ese objetivo. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Invitaremos al Gobierno de Gibraltar a desarrollar con nosotros las ideas pertinentes sobre ese objetivo. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Reiteramos nuestro llamamiento al Reino Unido para que entable conversaciones con nosotros con el fin de solucionar cuanto antes esta cuestión. UN وإننا نؤكد مجددا مناشدة الأمم المتحدة لكي تستأنف المناقشات معنا من أجل الوصول إلى تسوية مبكرة لهذه القضية.
    Estamos dispuestos a revisar nuestra estrategia, a mejorarla, pero necesitamos que el mundo entero se involucre con nosotros. UN ونحن على استعداد لإعادة النظر في استراتيجيتنا وتحسينها، ولكننا بحاجة إلى يشارك معنا العالم بأسره.
    Son jóvenes de mi calle, de las calles donde viven ustedes, y probablemente no todos están celebrando este día con nosotros. UN إنهم ينتمون إلى شارعي، إنهم قادمون من الشوارع التي تعيشون فيها، وبعضهم ربما لن يحتفلوا بهذا اليوم معنا.
    El Reino Unido no ha mantenido con nosotros ningún debate significativo sobre la cuestión. UN ولم تدخل المملكة المتحدة في أي مناقشات ذات مغزى معنا بشأن المسألة.
    de manera que serían otro ejemplo de prendas que tenemos en el closet y que evolucionan con nosotros. TED لذا سيكون هذا مثال آخر للملابس الموجودة في خزائننا والتي تتطور معنا على مر السنين.
    Luego invitamos a personas de todo el mundo a construir y experimentar con nosotros. TED ومن ثم دعونا الناس من مختلف أنحاء العالم لتدريبهم وإجراء التجارب معنا.
    CA: Bueno, escuché un discurso similar hace poco del fundador de la WWW que creo que está con nosotros, Sir Tim Berners-Lee. TED كريس: حسنًا سمعت لغة مشابهة من مؤسس الشبكة العنكبوتية العالمية والذي أعتقد أنه موجود معنا سير تيم بِرنارز لي
    También compartió con nosotros un documento único, y fue la etiqueta de envío de sus retinas del D.C. a Filadelfia. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    Ella es ahora un miembro integral de la familia, ha estado con nosotros desde que Alia tenía seis meses. TED هي الآن عضو مكمل في عائلتنا، كونها معنا منذ أن كانت علياء في عمر ستة أشهر.
    Aunque lo que terminé haciendo fue trayendo a científicos espaciales con nosotros hasta las profundidades. TED ولكن ما كنت أرمي إليه حقا هو أخذ علماء الفضاء معنا الى الاعماق
    Si los tenía y los hubiera compartido con nosotros, eso significaría el mayor golpe de inteligencia de la década. Open Subtitles لو فعلت وتشاركتها معنا ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب استخباراتي خلال عقد من الزمن
    Herb, ¿llevas tú a Roger? Ann, ven con nosotros. No lo entiendo, primero las escaleras... Open Subtitles هيرب هلا أخذت روجر أن ستأتى معنا لا أستطيع الفهم أولا السلالم ثم
    Has sido muy amable con nosotros... todos vosotros. Disfrutamos de nuestro viaje. Open Subtitles لقد كنتم لطفاء جداً معنا , كلكم لقد سعدنا برحلتنا
    No podía exponer al mundo a lo que habíamos traído con nosotros. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُعرّضَ العالمَ إلى ما أعدناه مَعنا.
    Hace 15 años que cortan el césped de noche para no hablar con nosotros. Open Subtitles ،لمدة 15 عاماً جززتم أعشابكم بالليل لذا لايجب عليكم أن تتحدثوا إلينا
    Lo sé, lo sé, ¿pero no podrías pasar unos minutos con nosotros? Open Subtitles أنا أعلم لكن ألا تستطيع قضاء بضع دقائق برفقتنا ؟
    Bien, vamos a ver si el equipo de negociación habla con nosotros. Open Subtitles حسنا، لنرى اذا ماكان فريق المفاوضات سيتحدث الينا. يتواجدون بالكفتيريا
    ...y muchas citas dobles con nosotros, entonces tendremos a alguien más con quién hablar. Open Subtitles والكثير من المواعيدة المزدوجة معنا إذا سيكون عندنا شخصاً آخر نتحدث إليه
    Esa paz, esa seguridad y el desarrollo así concebidos ya no están más con nosotros. UN ذلك السلم، وذلك اﻷمن وذلك المفهوم للتنمية قد رحلت عنا اﻵن.
    Personas que mirábamos como enemigas y que hoy quieren vivir aquí con nosotros. Open Subtitles أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم
    ¿Qué obligaciones tienen las plataformas tecnológicas con nosotros a cambio del poder que les hemos otorgado sobre nuestro discurso? TED ما هي التزامات التي تقوم بها منصات التكنولوجيا بالنسبة لنا مقابل القوة التي نسمح لها بالسيطرة على خطابنا؟
    Que Dios permanezca con nosotros en nuestro viaje. UN وندعو الله أن يقف إلى جانبنا خلال رحلتنا.
    Pensamos que si había esperanzas de tenerla con nosotros un poco más, valía la pena. Open Subtitles فرأينا أنه إن كان هناك أمل أن تظل معانا أكثر قالأمر يستحق
    Queremos que vuelva a la galería con nosotros para poder identificarlo y así lo podremos guardar correctamente en su sitio. Open Subtitles نريد منك أن ترافقنا إلى الخلف وأن تتعرف عليه بنفسك حتى يمكننا ترتيبه بشكل لائق
    En los últimos siete meses y medio -- unos meses muy difíciles, debo decir -- las Naciones Unidas estuvieron con nosotros. UN وفي الأشهر السبعة والنصف الماضية، ويجب أن أقول إنها كانت عصيبة جدا، وقفت الأمم المتحدة بجانبنا.
    Se ha silenciado la voz de Anna Lindh, pero su intensa convicción permanece con nosotros. UN وقد صمت صوت آنا ليند ولكن معتقداتها المتوهجة لا تزال حية فينا.
    ¿Quieres venir con nosotros a Mario's Pizza? Open Subtitles بالحديث عن صوص الطماطم، أتريدين مرافقتنا إلى بيتزا ماريو؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد