Como parte de ese sistema, se está reforzando y actualizando el Código de conducta para la Administración Pública Internacional. | UN | وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية. |
1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. | UN | ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية |
Código Internacional de conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Además, Guinea firmó el Código de conducta para la ejecución de dicha moratoria. | UN | كما أيدت غينيا مدونة السلوك الخاصة بتنفيذ هذا الوقف الاختياري. |
CEPGL Proyecto de código de conducta para las empresas transnacionales (Naciones Unidas) | UN | مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك بشأن الشركات العابرة لﻷوطان |
Código Internacional de conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. | UN | ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية. |
:: Asesoramiento sobre políticas a la Comisión de Registro de Partidos Políticos para la elaboración de un código de conducta para los partidos políticos | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل وضع مدونة لقواعد سلوك الأحزاب السياسية |
Otros han elaborado códigos de conducta para funcionarios públicos de determinadas categorías. | UN | وللبعض الآخر مدونات قواعد سلوك لفئات محددة من الموظفين العموميين. |
A nivel internacional, es igualmente importante contar con códigos de conducta para las empresas que operan en países en desarrollo. | UN | وعلى المستوى الدولي، من المهم بنفس القدر وضع مدوّنات سلوك للشركات التجارية التي تعمل في البلدان النامية. |
Además, se estaba elaborando un código de conducta para controlar dichas violaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ، توضع مدونة سلوك لمتابعة هذه الانتهاكات. |
El Estado parte debería también crear urgentemente una escuela de la judicatura y promulgar un código de conducta para los magistrados. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة. |
El Estado parte debería también crear urgentemente una escuela de la judicatura y promulgar un código de conducta para los magistrados. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة. |
A ese respecto, pide al representante de la República Democrática del Congo que aclare si el Código de conducta para el proceso electoral se ha aprobado realmente. | UN | وفي هذا الصدد، طلب من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية توضيح ما إذا كانت مدوَّنة قواعد السلوك الخاصة بالعملية الانتخابية قد اعتُمدت في الواقع. |
Código de conducta para las fuerzas de defensa y de seguridad de África Central | UN | مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا |
y la lucha contra este tráfico y código de conducta para las exportaciones de armas | UN | التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة |
Esto condujo posteriormente al inicio de negociaciones sobre un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología. | UN | وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
El Foro hizo suyo el código de conducta para la explotación forestal en el Pacífico Meridional. | UN | وقد أيد المنتدى مدونة قواعد السلوك المتعلقة باستغلال الغابات في جنوب المحيط الهادئ. |
También pensamos que es importante que los Estados se adhieran al Código de conducta para la pesca responsable. | UN | ونرى أنه من المهم أن تلتزم الدول بمدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية. |
El código de conducta para las empresas establece expresamente que no crea obligaciones o responsabilidades jurídicas. | UN | وأوضح أن مدوّنة قواعد السلوك بالنسبة للشركات تذكر صراحة أنها لا تضع التزامات قانونية أو مسؤوليات قانونية. |
Tenemos la fundada esperanza de que pueda llegarse al establecimiento de un estándar mínimo de conducta para los países, en relación con los migrantes, independientemente de la condición legal de éstos. | UN | ونأمل، ولدينا كل ما يبرر ذلك، أن يتسنى وضع معيار أدنى لسلوك البلدان تجاه المهاجرين بصرف النظر عن مركزهم القانوني. |
La UNESCO también ha preparado un código de conducta para los científicos a fin de disuadirles de utilizar los trabajos científicos con fines terroristas. | UN | وأعدت اليونسكو أيضا مدونة لقواعد السلوك خاصة بالعلماء للمساعدة على ردع استعمال الأعمال العلمية في أغراض إرهابية. |
A este respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia propuso establecer un código de conducta para reglamentar el intercambio de información. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن وزير خارجية ماليزيا اقترح وضع مدونة لقواعد السلوك من أجل تنظيم اﻹعلام. |
Es preciso formular un código de conducta para la utilización de la autopista de la información a fin de impedir que predomine un punto de vista y de mantener, al mismo tiempo, los diversos medios de comunicación tradicionales. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى صياغة مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بطريق المعلومات السريع لمنع سيطرة وجهة نظر واحدة كما أن هناك في نفس الوقت حاجة إلى الحفاظ على شتى وسائل الاتصال التقليدية. |
Nos ha legado un egregio modelo de conducta para futuros líderes de una secretaría internacional. | UN | وهو مثال لأعلى معايير السلوك التي يجدر أن يتحلى بها رئيس أمانة دولية. |
a) Normas de conducta para el correcto, honorable y adecuado cumplimiento de las funciones públicas. | UN | (أ) معايير سلوكية تكفل الأداء الصحيح والأمين والسليم للوظائف العمومية. |
Dicha política debería determinar y abordar los problemas e incluir el nuevo Código de Conducta en los Interrogatorios Policiales e introducir un código de conducta para todos los agentes así como una vigilancia regular por un órgano de supervisión independiente. | UN | وينبغي لهذه السياسة أن تحدد المشاكل وتتصدى لها، كما ينبغي أن تشمل مدونة قواعد السلوك الجديدة المتعلقة بالاستجوابات التي يقوم بها أفراد الشرطة وأن تضع مدونة قواعد سلوك لجميع الموظفين، فضلاً عن الرصد المنتظم بواسطة هيئة مراقبة مستقلة. |
Proyecto de código internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا |