ويكيبيديا

    "consignados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسجلة في
        
    • المرصودة في
        
    • المخصصة في
        
    • المقيدة في
        
    • المبلغ عنها في
        
    • بصيغتها الواردة في
        
    • المقدَّمة في
        
    • المفصح عنها في
        
    • المبلّغ عنها في
        
    • التي أُفصِح عنها في
        
    • مذكور في
        
    • المدونة في
        
    • التي تنقسم إلى
        
    • المعلنة تحت بند
        
    • تم تعيينها في
        
    La Junta señaló algunas discrepancias entre los activos consignados en el registro del activo fijo y los activos físicos disponibles. UN لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة.
    Así pues, no se prevé que los gastos conexos de 803.800 dólares se puedan absorber dentro de los créditos consignados en esta sección del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. Español Página UN ولذلك، لا يُتوقع أن يكون من الممكن استيعاب التكلفة المتصلة بذلك، وقدرها ٠٠٨ ٣٠٨ دولار، من بين الاعتمادات المرصودة في إطار هذا الباب من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    La sustitución de la maquinaria pesada se hace con cargo a los recursos consignados en la parte XI, Gastos de capital. Cuadro A.2.23 UN ويتم الوفاء بتكلفة إحلال المعدات الثقيلة من الموارد المخصصة في إطار الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية.
    La adopción de las nuevas políticas contables ha dado como resultado cambios en el activo y el pasivo consignados en el estado de los activos netos disponibles para prestaciones. UN وقد أسفر اعتماد سياسات محاسبية جديدة عن تغييرات في الأصول والخصوم المقيدة في بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات.
    En algunos casos, los gastos consignados en los informes anuales son superiores a los gastos propuestos en el programa de actividades original. UN وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي.
    Número de casos consignados en atestados levantados por un juez de paz UN عدد الحالات المسجلة في محضر قاضي الصلح
    El costo de la prestación de estos servicios se sufraga con cargo a la partida Gastos de Apoyo a los Programas que se aplica a los gastos consignados en los cuatro fondos fiduciarios de la Convención. UN أما تكاليف توفير هذه الخدمات فتمول من تكاليف دعم البرامج التي تحصّل من النفقات المسجلة في إطار الصناديق الاستئمانية الأربعة التابعة للاتفاقية.
    La diferencia de 19,2 millones de dólares correspondía a gastos consignados en los estados financieros pero que todavía no habían justificado los asociados en la ejecución de proyectos; esa cifra comprendía 14,2 millones de dólares de saldos pendientes correspondientes a proyectos que se habían prorrogado. UN ويمثل الفرق بين المبلغين، وهو 19.2 مليون دولار، النفقات المسجلة في البيانات المالية لعام 2006، التي لم يبررها الشركاء المنفذون بعد، وتشمل 14.2 مليون دولار للأرصدة غير المسددة لمشاريع جرى تمديدها.
    En efecto, la cuenta de apoyo se creó con el fin de atender la necesidad de complementar los recursos consignados en el presupuesto ordinario para el apoyo a las operaciones de buenos oficios y mantenimiento de la paz. UN فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم.
    8. No se prevé que las necesidades adicionales mencionadas puedan absorberse con los recursos consignados en la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٨ - لا يتوقع أن يتسنى تغطية الاحتياجات اﻹضافية المبينة أعلاه من الموارد المرصودة في الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Las necesidades de reembolso a los gobiernos que aportan contingentes correspondientes a indemnizaciones por muerte o discapacidad desde que se inició la Misión de Asistencia ascendieron a 131.700 dólares y se sufragaron con cargo a créditos consignados en períodos anteriores del mandato. UN وبلغت الاحتياجات لسداد تعويضات الوفاة والعجز للحكومات المساهمة بقوات منذ بــدء بعثــة المساعــدة ٧٠٠ ١٣١ دولار، ودفعت من الاعتمادات المرصودة في فترات الولاية السابقة.
    No obstante, no está claro en qué se basa el cómputo de las consignaciones, ni si los créditos consignados en los presupuestos pertinentes permitirán pagar la totalidad de los gastos. UN بيد أن اﻷساس الذي تم عليه حساب هذه المبالغ غير واضح، كما أن من غير الواضح إذا ما كانت الاعتمادات المخصصة في الميزانيات ذات الصلة ستتيح امكانية السداد الكامل للتكاليف التي خصصت لها هذه الاعتمادات.
    La Comisión Consultiva autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una suma de hasta 10 millones de dólares con cargo a los recursos consignados en esa resolución. UN وقد أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالالتزام بمبالغ يصل مجموعها إلى ١٠ ملايين دولار تخصم من الموارد المخصصة في ذلك القرار.
    Los gastos consignados en el estado de rendimiento financiero (estado financiero II) en 2013 son de 34,7 millones de dólares. UN وتبلغ المصروفات المقيدة في بيان الأداء المالي (البيان الثاني) في عام 2013 ما قدره 34.7 مليون دولار.
    i) La diferencia total entre los ingresos brutos consignados en los estados financieros auditados correspondientes a 2010 de los 36 Comités Nacionales y los consignados en sus informes de ingresos y gastos de 2010 ascendió a 234,09 millones de dólares. UN ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار.
    Acogemos con beneplácito los elementos del Marco mundial para el Mercurio consignados en el documento UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8. UN 27 - نرحّب بوضع عناصر الشراكة العالمية بشأن الزئبق بصيغتها الواردة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8.
    Se calcula que los recursos totales del presupuesto ordinario consignados en la sección 28F, Administración, Viena, del presupuesto por programas de las Naciones Unidas aumentarán de 35.297.400 dólares en 2006-2007 a 36.554.000 dólares en 20082009, es decir, 1.256.600 dólares, o el 4%, después del ajuste. (Véase A/62/6 (Secc. 28F)). UN ويتوقع أن يرتفع مجموع موارد الميزانية العادية المقدَّمة في إطار الباب 28-واو، الإدارة، فيينا، من الميزانية البرنامجية، بمبلغ 600 256 1 دولار (4 في المائة) بعد إعادة تقدير التكاليف، أي من 400 297 35 دولار في الفترة 2006-2007 إلى 000 554 36 دولار في الفترة 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 28F)).
    Toda comprobación de cuentas comprende una verificación de prueba del material que justifique los montos y la información consignados en los estados financieros, siempre que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias. UN وتشمل عملية مراجعة الحسابات فحص الأدلة الداعمة للمبالغ والبيانات المفصح عنها في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة.
    2.19 Los gastos consignados en los estados financieros incluyen desembolsos y obligaciones por liquidar. UN 2-19 تشمل النفقات المبلّغ عنها في البيانات المالية المدفوعات والالتزامات غير المصفاة.
    3. Los bienes no fungibles consignados en la nota 14 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    Internacionalidad de la promesa 1. Una promesa será internacional cuando estén situados en distintos Estados los establecimientos consignados en ella de cualesquiera dos de las siguientes personas: garante/emisor, beneficiario, solicitante, parte ordenante, confirmante. UN ١ - يكون التعهد دوليا اذا كان مكانا عمل أي شخصين من اﻷشخاص التالين، حسب ما هو مذكور في التعهد، يقعان في دولتين مختلفتين: الكفيل/المصدر، المستفيد، اﻷصيل/الطالب، الطرف اﻵمر، المثبت.
    La auditoría consiste en examinar una selección de comprobantes de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتشمل المراجعة القيام، على سبيل الاختبار، بفحص الأدلة الداعمة للمبالغ المدونة في البيانات المالية والمعلومات المقدمة فيها.
    a) Los estados financieros I, II y III contienen los resultados financieros de todos los fondos de las Naciones Unidas consignados en los totales de cuatro grupos de fondos conexos y, después de las deducciones del caso, consolidados en un total general que refleja todas las actividades de la Organización. UN (أ) تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية بالنسبة لجميع صناديق الأمم المتحدة التي تنقسم إلى ما مجموعه أربع فئات من الصناديق المتصلة فيما بينها والموحَّدة بعد حذف بعضها في مجموع كلي يعكس جميع أنشطة المنظمة.
    Ingresos por concepto de intereses consignados en “actividades de inversión” infra UN إيرادات الفوائد المعلنة تحت بند " أنشطة الاستثمار " أدناه
    El Comité acoge con satisfacción los compromisos contraídos por los Estados para lograr los objetivos y metas establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y consignados en el documento final, Un mundo apropiado para los niños. UN وترحب اللجنة بالتعهدات التي اتخذتها الدول لبلوغ الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية من أجل الطفل والتي تم تعيينها في الوثيقة الختامية المعنونة عالم صالح للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد