ويكيبيديا

    "consultado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشاور
        
    • استشارة
        
    • تشاورت
        
    • اطُلع
        
    • يستشار
        
    • التشاور معه
        
    • يتشاور
        
    • استشارتي
        
    • تشاورنا
        
    • تستشير
        
    • إستشارتي
        
    • استشارتها
        
    • استشرت
        
    • استشيرت
        
    • التشاور معها
        
    Señaló que era una descortesía para con su país el hecho de que las Naciones Unidas no hubieran consultado a su Gobierno. UN وأشارت على وجه التحديد الى أن عدم تشاور اﻷمم المتحدة مع حكومتها يعد إساءة لبلدها.
    Parecía que al formular el nuevo programa no se hubiera consultado suficientemente a los donantes. UN وأضاف أنه لم يكن هناك فيما يبدو تشاور كاف مع المانحين فيما يتعلق بوضع البرنامج الجديد.
    Se pregunta si se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales pertinentes para la preparación del presente informe. UN وتساءلت عما إذا جرت استشارة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مسألة إعداد التقرير الحالي.
    He consultado bilateralmente a un número considerable de delegaciones así como a todos los grupos, incluidos los observadores. UN وقد تشاورت مع عدد كبير من الوفود على أساس ثنائي وكذلك مع كل المجموعات بما في ذلك المراقبون.
    consultado en junio de 2013 en http://www.cnnexpansion.com/economia/2011/07/29/pobreza-mexico-2010. UN اطُلع على الدراسة في حزيران/يونيه 2013 على الموقع: http://www.cnnexpansion.com/economia/2011/07/29/pobreza-mexico-2010.
    Algunos miembros habían tenido la impresión de que no se había consultado suficientemente a la Junta o de que algunos miembros habían aprovechado su proximidad con la secretaría para ciertos fines. UN ورأى بعض الوفود أن المجلس لا يستشار بما فيه الكفاية أو أن بعض اﻷعضاء يستغلون صلتهم الوثيقة باﻷمانة ﻹنجاز بعض اﻷمور.
    Estos grupos empezaron su trabajo unilateralmente sin haber consultado previamente al Gobierno del Iraq y sin escuchar sus opiniones. UN وقد باشرت هذه الهيئات أعمالها بشكل انفرادي دون أي تشاور مسبق مع حكومة العراق ودون الاستماع إلى وجهات نظرها.
    Además, los Consejos de esas organizaciones tiene que examinar la medida en que los gobiernos han consultado a la sociedad civil y la manera en que se tratarán las cuestiones de gestión económica. UN وإضافة إلى ذلك، مطلوب من مجلسي الإدارة أن يستعرضا مدى تشاور الحكومات مع المجتمع المدني وطرق معالجة مسائل التدبير.
    Una vez que un gobierno haya indicado que precisa ser consultado dicha disposición permanecerá en vigor hasta su retirada, por escrito, por el gobierno en cuestión. UN فإذا بينت الحكومة أنها تشترط أن تشاور يظل ذلك الشرط باقياً وسارياً إلى أن تسحبه تلك الحكومة كتابة.
    El Consejo puede ser consultado acerca de cualquier otro proyecto de ley. UN ويمكن استشارة هذا المجلس فيما يتعلق بأي مشروع قانون آخر.
    No se había consultado a los organismos especializados; esos cambios tan importantes debían tener lugar en todo el sistema. UN ولم تجر استشارة الوكالات المتخصصة؛ وينبغي إدخال تغييرات هامة من ذلك القبيل على نطاق كامل المنظومة.
    El ACNUR ha consultado a una serie de organismos análogos respecto de su experiencia en esa esfera y está a la espera de información pormenorizada. UN وقد تشاورت المفوضية مع عدد من الوكالات الشقيقة فيما يتصل بخبرتها في هذا المجال وهى حاليا في انتظار التفاصيل.
    El ACNUR ha consultado a una serie de organismos análogos respecto de su experiencia en esa esfera y está a la espera de información pormenorizada. UN وقد تشاورت المفوضية مع عدد من الوكالات الشقيقة فيما يتصل بخبرتها في هذا المجال وهى حاليا في انتظار التفاصيل.
    consultado el 20 de febrero de 2013 en http://sigsa.mspas.gob.gt. UN اطُلع على الدراسة في 20 شباط/فبراير 2013 على الموقع: http://sigsa.mspas.gob.gt.
    Algunos miembros habían tenido la impresión de que no se había consultado suficientemente a la Junta o de que algunos miembros habían aprovechado su proximidad con la secretaría para ciertos fines. UN ورأى بعض الوفود أن المجلس لا يستشار بما فيه الكفاية أو أن بعض اﻷعضاء يستغلون صلتهم الوثيقة باﻷمانة ﻹنجاز بعض اﻷمور.
    En una ocasión reciente, el Consejo del Personal había opinado que no se le había consultado suficientemente. UN وقد رأى مجلس الموظفين مؤخراً أنه لم يتم التشاور معه كما ينبغي في إحدى المناسبات.
    Sin embargo, el Fondo no había consultado a los organismos especializados sobre los temas mencionados en el informe. UN ولم يتشاور الصندوق مع ذلك مع الوكالات المتخصصة بشأن المواضيع المشار إليها في التقرير.
    En esta situación, francamente, desearía haber sido consultado desde el principio. Open Subtitles .كنت أتمنى أن تتم استشارتي في المقام الأول
    Hemos consultado a diversos otros países acerca de esta iniciativa, y deseo agradecer a aquellos Estados Miembros que han expresado su apoyo. UN وقد تشاورنا مع بلدان أخرى كثيرة بشأن هذه الفكرة. وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذه الفكرة.
    Para ser justas, las autoridades deberían haber consultado no solamente a los hombres sino también a las mujeres, que son las primeras a las cuales se refiere ese texto. UN وكان ينبغي للسلطات، توخياً للعدل، أن تستشير لا فحسب الرجال بل وكذلك النساء اللائي يخصهن هذا النص في المقام اﻷول.
    Realmente creo que debí ser consultado sobre esto. Open Subtitles أعتقد حقاً أنه يجب أن تتم إستشارتي حول هذا الأمر
    En lo tocante a la anuencia previa, era a la Asamblea General a la que debería haberse consultado respecto de cuestiones de personal. UN وفيما يتعلق بالموافقة المسبقة فإن الجمعية العامة هي التي كان ينبغي استشارتها في مسائل شؤون الموظفين.
    Esta evaluación se ha preparado bajo mi propia autoridad, pero he consultado a otros miembros del Consejo antes de presentarla. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت إشرافي شخصيا غير أنني استشرت بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Se ha consultado a diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وقــــد استشيرت هيئات عديــدة في اﻷمم المتحدة.
    Djibouti declinó participar, diciendo que la visita no se había planeado bien y que Djibouti no había sido suficientemente consultado. UN ورفضت جيبوتي الانضمام، مدعية انعدام التخطيط الكافي وعدم التشاور معها بشأن الزيارة على النحو الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد