ويكيبيديا

    "contenidas en el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقرير
        
    • الواردة في التقرير
        
    • الواردة في تقريره
        
    • الواردة في تقريرها
        
    • الواردة فيه
        
    • الواردة في هذا التقرير
        
    • وردت في التقرير
        
    • المتضمنة في التقرير
        
    • وردت في تقرير
        
    • الواردة في ذلك التقرير
        
    • المقدمة في التقرير
        
    • والواردة في تقرير
        
    • التي يتضمنها التقرير
        
    • التي تضمنها التقرير
        
    • المبينة في تقرير
        
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    La delegación china está estudiando cuidadosamente las cuestiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN والوفد الصيني عاكف اﻵن بعناية على دراسة المسائل والتوصيات الواردة في التقرير.
    Expresa, pues, su pleno apoyo a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    El Grupo presta mucha atención a las recomendaciones contenidas en el informe y seguirá de cerca el avance de su aplicación. UN وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين تهتم اهتماما بالغا بالتوصيات الواردة في التقرير وسوف تتابع التقدّم المحرز في تنفيذها.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Para ello, las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General constituyen una guía inestimable. UN ولهذا، فإن التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام توفر توجيها قيما.
    ANALISIS DE LAS RECOMENDACIONES contenidas en el informe DE LA COMISION DE LA VERDAD UN تحليل التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق
    La mayor parte de las recomendaciones del Comité Permanente entre Organismos contenidas en el informe del Secretario General son útiles. UN إن معظم توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الواردة في تقرير اﻷمين العام توصيات مفيدة.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي
    Por ello el Grupo de los 77 y China apoyan plenamente las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe de los evaluadores externos independientes sobre los gastos de apoyo. UN وعليه فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد التوصيات الواردة في تقرير المقيﱢمين الخارجيين المستقلين بشأن تكاليف الدعم.
    Muchos participantes expresaron su apoyo a las principales recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم للتوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    Dicha representante instó al Secretario General a que diese prioridad a la ejecución de las recomendaciones contenidas en el informe. UN وحث الممثل اﻷمين العام على إعطاء اﻷولوية إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Cabe observar que la ONUSOM II y el Consejo de Seguridad ya han tomado medidas en relación con muchas de las sugerencias contenidas en el informe. UN وجدير بالذكر أن الكثير من المقترحات الواردة في التقرير قد نفذها فعلا كل من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ومجلس اﻷمن.
    El capítulo cuarto refleja las informaciones contenidas en el informe presentado al Secretario General por una organización no gubernamental de defensa de los derechos humanos. UN وترد في الفصل الرابع المعلومات الواردة في التقرير المحال إلى اﻷمين العام من قبل إحدى المنظمات الحكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    El Comité tomó nota con interés de diversas propuestas y sugerencias contenidas en el informe. UN وأحاطت اللجنة علما، باهتمام، بمختلف الاقتراحات والعروض الواردة في التقرير.
    En realidad, parecería que los órganos rectores hubiesen aprobado en bloque las recomendaciones contenidas en el informe. UN وبالفعل يبدو أن التوصيات الواردة في التقرير حظيت بالتأييد الجماعي لهيئات الادارة.
    Se procede de este modo en cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a efectos de separar las funciones de las secciones de adquisiciones y finanzas de las misiones con miras a aumentar la eficacia. UN وتُتخذ هذه الخطوة وفقا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره بشأن الفصل بين واجبات أقسام المشتريات والمالية في البعثات بهدف زيادة الكفاءة.
    5. Invita al Consejo de Derechos Humanos a que en su 22º período de sesiones examine la situación de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del equipo de tareas. " UN 5- يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين حالة تنفيذ توصيات فرقة العمل الواردة في تقريرها. "
    El Consejo examinará el informe del Secretario General sobre cooperación regional y adoptará las medidas necesarias en relación con las decisiones y recomendaciones de las comisiones regionales contenidas en el informe. UN سينظر المجلس في تقرير اﻷمين العام عن التعاون الاقتصادي، وسوف يبت في مقررات وتوصيات اللجان اﻹقليمية الواردة فيه.
    La Comisión de Derechos Humanos debería prestar particular atención a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Las afirmaciones contenidas en el informe nos parecen esencialmente correctas. UN إننا نشعر بأن التأكيدات التي وردت في التقرير صحيحة بصفة أساسية.
    Todas las recomendaciones contenidas en el informe se pondrían en práctica antes de fines de 1995. UN وسوف تنفﱠذ جميع التوصيات المتضمنة في التقرير قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Se señaló que las explicaciones al respecto contenidas en el informe del Secretario General no eran enteramente satisfactorias. UN ولوحظ أن التفسيرات المتعلقة بهذه المسألة، والتي وردت في تقرير الأمين العام، ليست مُرضية تماما.
    En las secciones siguientes se resumen las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones contenidas en el informe. UN وتوجز الفروع التالية الإجراءات التي جرى اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    En particular, destacaban por su carácter audaz y novedoso las recomendaciones de política contenidas en el informe para reforzar el vínculo entre crecimiento y empleo mediante la inversión en sectores no comerciables. UN وتبرز على وجه الخصوص التوصيات السياساتية المقدمة في التقرير من أجل تعزيز الصلة بين النمو والعمالة عن طريق الاستثمار في القطاعات غير التجارية، باعتبارها توصيات جريئة ومبتكرة.
    iv) Mayor porcentaje de recomendaciones aceptadas por los órganos intergubernamentales contenidas en el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos que se han cumplido UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للتوصيات المقبولة من الهيئات الحكومية الدولية والواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة
    Mi delegación hace totalmente suyas las observaciones, conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN ويؤيد وفدي تمام التأييد الملاحظات والنتائج والتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    Los representantes del Canadá, Nigeria y el Perú pidieron que se hicieran algunas correcciones de ciertas afirmaciones contenidas en el informe sobre la situación en sus respectivos países. UN وطلب ممثلو بيرو وكندا ونيجيريا اجراء بعض التصويبات على البيانات التي تضمنها التقرير بشـأن الوضع في بلدانهم.
    La oradora señala a la atención de los presentes las orientaciones sobre la labor contenidas en el informe de la Mesa (A/69/250). UN واسترعت الانتباه إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بسير العمل المبينة في تقرير الجمعية العامة (A/69/250).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد